Skip to main content
deleted 4 characters in body
Source Link
Diego
  • 48.2k
  • 37
  • 146
  • 268

Soy español. En España "badass" referido a alguien se diría "cabronazo":. No es lo mismo que "cabrón". "Cabrón" se dice en sentido peyorativo a alguien malo, perverso, despreciable. "Cabronazo" se dice en sentido positivo, a alguien travieso, bromista, burlón; tambiénburlón. También que tiene "mala baba" o "·mala"mala uva". Si bien la raizraíz es la misma, la terminación "...azo""azo" le cambia el significado.

Soy español. En España "badass" referido a alguien se diría "cabronazo": No es lo mismo que "cabrón". "Cabrón" se dice en sentido peyorativo a alguien malo, perverso, despreciable. "Cabronazo" se dice en sentido positivo, a alguien travieso, bromista, burlón; también que tiene "mala baba" o "·mala uva". Si bien la raiz es la misma, la terminación "...azo" le cambia el significado.

Soy español. En España "badass" referido a alguien se diría "cabronazo". No es lo mismo que "cabrón". "Cabrón" se dice en sentido peyorativo a alguien malo, perverso, despreciable. "Cabronazo" se dice en sentido positivo, a alguien travieso, bromista, burlón. También que tiene "mala baba" o "mala uva". Si bien la raíz es la misma, la terminación "azo" le cambia el significado.

Source Link

Soy español. En España "badass" referido a alguien se diría "cabronazo": No es lo mismo que "cabrón". "Cabrón" se dice en sentido peyorativo a alguien malo, perverso, despreciable. "Cabronazo" se dice en sentido positivo, a alguien travieso, bromista, burlón; también que tiene "mala baba" o "·mala uva". Si bien la raiz es la misma, la terminación "...azo" le cambia el significado.