Skip to main content
1 of 3
Petruza
  • 1.1k
  • 5
  • 16

Independently of different meanings in the past, both have come to be interchangeable, it's most a matter of regionalisms.

In Argentina you almost always here acá instead of aquí, except sometimes in formal speech.
The same happens with allá which is almost always preferred over allí.

Petruza
  • 1.1k
  • 5
  • 16