Skip to main content

Timeline for Origin and use of "echar de menos"

Current License: CC BY-SA 4.0

11 events
when toggle format what by license comment
Jun 9, 2018 at 11:11 history edited Charlie CC BY-SA 4.0
added 1 character in body
May 14, 2018 at 0:53 comment added amanda La expresión "echar de menos" no se usa en portugués brasileño. En Brasil, en el mismo sentido, se usan frases como "sentir falta de" y/o "sentir saudade de". --- A expressão "echar de menos" não é usada no Português Brasileiro. No Brasil, no mesmo sentido, usam-se frases como "sentir falta de" e/ou "sentir saudades de".
Dec 10, 2011 at 8:54 history tweeted twitter.com/#!/StackSpanish/status/145426267779510272
Dec 9, 2011 at 14:10 vote accept Jaime Soto
Dec 9, 2011 at 10:00 comment added hippietrail This is a perfect example of a question where "word choice" would be a poor tag because it's about choosing between a word on one hand and an idiomatic phrase on the other.
Dec 9, 2011 at 9:59 history edited hippietrail
term choice and idiom tags
Dec 8, 2011 at 20:16 history edited Jaime Soto CC BY-SA 3.0
corrected spelling
Dec 8, 2011 at 19:52 answer added dusan timeline score: 10
Dec 8, 2011 at 19:51 answer added Gonzalo Medina timeline score: 10
Dec 8, 2011 at 19:49 history edited Jaime Soto CC BY-SA 3.0
Changed and translated title to English; added English translation of question
Dec 8, 2011 at 19:26 history asked Jaime Soto CC BY-SA 3.0