Skip to main content
Typo corrected
Source Link
mdewey
  • 6.1k
  • 3
  • 19
  • 37

There are probably many translations which would fit the meaning here which is that the author's eye had been delighted by the sight.

I would suggest cautivado from _cautivar_forcautivar for which the third definition in the entry linked to above is

  1. tr. Ejercer irresistible influencia en el ánimo de alguien por medio de atractivo físico o moral.

There are probably many translations which would fit the meaning here which is that the author's eye had been delighted by the sight.

I would suggest cautivado from _cautivar_for which the third definition in the entry linked to above is

  1. tr. Ejercer irresistible influencia en el ánimo de alguien por medio de atractivo físico o moral.

There are probably many translations which would fit the meaning here which is that the author's eye had been delighted by the sight.

I would suggest cautivado from cautivar for which the third definition in the entry linked to above is

  1. tr. Ejercer irresistible influencia en el ánimo de alguien por medio de atractivo físico o moral.
Source Link
mdewey
  • 6.1k
  • 3
  • 19
  • 37

There are probably many translations which would fit the meaning here which is that the author's eye had been delighted by the sight.

I would suggest cautivado from _cautivar_for which the third definition in the entry linked to above is

  1. tr. Ejercer irresistible influencia en el ánimo de alguien por medio de atractivo físico o moral.