Timeline for How to say what classes are you taking in Spanish?
Current License: CC BY-SA 4.0
8 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Sep 30, 2020 at 9:02 | comment | added | Andrés Chandía | There are multiple options derived from topolectal variants, for instance in Chile your examples although understandable are unnatural for a Chilean speaker who would say something like ¿a qué clase vas?, or ¿a qué asignatura vas?, or ¿qué asignatura matriculaste? | |
Sep 29, 2020 at 15:11 | comment | added | Gustavson | @wimi It is true that with "cuáles" we will tend to use the interrogative pronoun rather than the interrogative determiner: ¿Cuáles de estas (dos/tres/etc.) clases está tomando/haciendo? | |
Sep 29, 2020 at 12:00 | comment | added | wimi | @Gustavson both "qué" and "cuáles" are correct, but it is true that in Spain we usually do not use "cuáles" as an adjective, so we tend to say "qué clases" and not "cuáles clases". This is also mentioned in the DLE: in the entry for cuál, the first definition (interrogative adjective) includes "U. m. en algunos lugares de Am." (used more in some areas of America). | |
Sep 29, 2020 at 2:03 | comment | added | DGaleano | In Colombia we used either interchangeably. | |
Sep 28, 2020 at 18:09 | comment | added | Gustavson | @user0721090601 Both "qué" and "cuáles" can be used, but while "qué" is an open question (the asker has no idea whatsoever what lessons the other person is taking), "cuáles" is used when the choice is limited, for example: ¿Cuáles clases estás tomando, química o física? (although "qué" can also be used in this case) | |
Sep 28, 2020 at 16:21 | comment | added | user0721090601 | Qué + sust. is definitely more panhispanic though, as Cuál + sust. tends to be regional (iirc, Caribbean, I know the Nueva Gramática discusses it, but I forgot — I just know I don't ever use it ^_^ ) | |
Sep 28, 2020 at 13:43 | vote | accept | Math Whiz | ||
Sep 28, 2020 at 13:20 | history | answered | DGaleano | CC BY-SA 4.0 |