Timeline for ¿Cómo puede traducirse al español "camel case"?
Current License: CC BY-SA 4.0
6 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jan 28, 2020 at 13:19 | comment | added | DGaleano | @Diego sé que mi comentario es completamente irrelevante pero quería anotar que aunque popularmente se conocen como camellos y dromedarios, la verdad es que ambos son camellos. Uno es camello bactriano y el otro camello dromedario. 😀 referencia | |
Jan 28, 2020 at 12:10 | comment | added | Diego | La ventaja de "camello" sobre "dromedario" es que el dromedario tiene una sola joroba mientras que el camello tiene dos. Con una joroba tienes un patrón abajo-arriba-abajo, mientras que con el camello (dos jorobas) vuelves a subir. Dependería por supuesto de cómo de largo sea tu identificador. Si solo son dos palabras por supuesto solo vas a tener una mayúscula, pero lo suyo es que tengas más de una, y por eso creo que "camello" sería preferible a "dromedario". | |
Jan 28, 2020 at 12:06 | history | edited | Diego | CC BY-SA 4.0 |
added 7 characters in body
|
Jan 28, 2020 at 7:15 | review | Late answers | |||
Jan 28, 2020 at 9:59 | |||||
Jan 28, 2020 at 7:00 | review | First posts | |||
Jan 28, 2020 at 7:47 | |||||
Jan 28, 2020 at 6:55 | history | answered | Lenin Carrion | CC BY-SA 4.0 |