Skip to main content
Post Closed as "Duplicate" by fedorqui
edited body
Source Link
DGaleano
  • 10.7k
  • 5
  • 33
  • 59

El otro día me fijé en que en catalán decimos absentar para la palabra ausentar, que el DLE identifica como del latín tardío absentāre.

Me hizo gracia que se pasadapasara de abs- a aus- y pensé que era un caso típico de la disimilación que se describe en ¿Por qué decimos “apropiar” (sin r) y no “apropriar” si viene del latín “appropriāre”?.

Miré si había ocurrido en otras palabras, buscando por palabras que empiezan por "aus" y "abs" en el DLE. No encontré ninguna (austero viene de austērus, por ejemplo), así que la duda me queda: ¿por qué hubo este cambio de abs a aus? ¿Ocurrió en otros casos?

El otro día me fijé en que en catalán decimos absentar para la palabra ausentar, que el DLE identifica como del latín tardío absentāre.

Me hizo gracia que se pasada de abs- a aus- y pensé que era un caso típico de la disimilación que se describe en ¿Por qué decimos “apropiar” (sin r) y no “apropriar” si viene del latín “appropriāre”?.

Miré si había ocurrido en otras palabras, buscando por palabras que empiezan por "aus" y "abs" en el DLE. No encontré ninguna (austero viene de austērus, por ejemplo), así que la duda me queda: ¿por qué hubo este cambio de abs a aus? ¿Ocurrió en otros casos?

El otro día me fijé en que en catalán decimos absentar para la palabra ausentar, que el DLE identifica como del latín tardío absentāre.

Me hizo gracia que se pasara de abs- a aus- y pensé que era un caso típico de la disimilación que se describe en ¿Por qué decimos “apropiar” (sin r) y no “apropriar” si viene del latín “appropriāre”?.

Miré si había ocurrido en otras palabras, buscando por palabras que empiezan por "aus" y "abs" en el DLE. No encontré ninguna (austero viene de austērus, por ejemplo), así que la duda me queda: ¿por qué hubo este cambio de abs a aus? ¿Ocurrió en otros casos?

Source Link
fedorqui
  • 34.1k
  • 114
  • 277
  • 436

¿Por qué decimos "ausentar" y no "absentar" si viene del latín "absentāre"?

El otro día me fijé en que en catalán decimos absentar para la palabra ausentar, que el DLE identifica como del latín tardío absentāre.

Me hizo gracia que se pasada de abs- a aus- y pensé que era un caso típico de la disimilación que se describe en ¿Por qué decimos “apropiar” (sin r) y no “apropriar” si viene del latín “appropriāre”?.

Miré si había ocurrido en otras palabras, buscando por palabras que empiezan por "aus" y "abs" en el DLE. No encontré ninguna (austero viene de austērus, por ejemplo), así que la duda me queda: ¿por qué hubo este cambio de abs a aus? ¿Ocurrió en otros casos?