El otro día me fijé en que en catalán decimos [_absentar_][1] para la palabra [_ausentar_][2], que el DLE identifica como _del latín tardío absentāre_. Me hizo gracia que se pasada de `abs-` a `aus-` y pensé que era un caso típico de la disimilación que se describe en [¿Por qué decimos “apropiar” (sin r) y no “apropriar” si viene del latín “appropriāre”?][3]. Miré si había ocurrido en otras palabras, buscando por palabras que empiezan por "aus" y "abs" en el DLE. No encontré ninguna ([_austero_][4] viene de _austērus_, por ejemplo), así que la duda me queda: ¿por qué hubo este cambio de `abs` a `aus`? ¿Ocurrió en otros casos? [1]: http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0000720 [2]: https://dle.rae.es/?id=4Q023wb [3]: https://spanish.stackexchange.com/a/18021/1674 [4]: https://dle.rae.es/?id=4QHLwSO