Skip to main content
Commonmark migration
Source Link

43 Chars

¡Brisa, ganaré!

 

sigo la luz

 

mi ser ora

 

iré al mañana ¿mate?

No sé si la brisa y el ¿mate? (con interrogante para indicar que es posible que sea negro) sean válidos, en tal caso toca cambiarlos por ráfaga y opaco... si es que aplican para la traducción

43 Chars

¡Brisa, ganaré!

 

sigo la luz

 

mi ser ora

 

iré al mañana ¿mate?

No sé si la brisa y el ¿mate? (con interrogante para indicar que es posible que sea negro) sean válidos, en tal caso toca cambiarlos por ráfaga y opaco... si es que aplican para la traducción

43 Chars

¡Brisa, ganaré!

sigo la luz

mi ser ora

iré al mañana ¿mate?

No sé si la brisa y el ¿mate? (con interrogante para indicar que es posible que sea negro) sean válidos, en tal caso toca cambiarlos por ráfaga y opaco... si es que aplican para la traducción

added 65 characters in body
Source Link
VeAqui
  • 5.3k
  • 2
  • 20
  • 56

43 Chars

¡Brisa, ganaré!

sigo la luz

mi ser ora

iré al mañana mate¿mate?

No sé si la brisa y el mate¿mate? (con interrogante para indicar que es posible que sea negro) sean válidos, en tal caso toca cambiarlos por ráfaga y opaco... si es que aplican para la traducción

43 Chars

¡Brisa, ganaré!

sigo la luz

mi ser ora

iré al mañana mate

No sé si la brisa y el mate sean válidos, en tal caso toca cambiarlos por ráfaga y opaco... si es que aplican para la traducción

43 Chars

¡Brisa, ganaré!

sigo la luz

mi ser ora

iré al mañana ¿mate?

No sé si la brisa y el ¿mate? (con interrogante para indicar que es posible que sea negro) sean válidos, en tal caso toca cambiarlos por ráfaga y opaco... si es que aplican para la traducción

deleted 368 characters in body
Source Link
VeAqui
  • 5.3k
  • 2
  • 20
  • 56

43 Chars

¡Ráfaga¡Brisa, ganaré!

sigo la luz

mi ser ora

iré al seríamañana mate

En el 3er verso tomo el primer significado del sustantivo ser (esencia o naturaleza) que remplace al corazón y la plegaria como una oración. Decidí el 'ir' en vez errar o vagar, puesNo sé si el futuro no es claro tampoco lo sería el rumbo. Tomando la segunda definición de futuro (Que todavía no es pero va a ser)brisa y como no sabemos si el futuro 'brilla' o 'se apaga' lo dejo en pospretérito sería y con la primera acepción de mate (sin brillo) el futuro no tendría luzsean válidos, lo que lo dejaen tal caso toca cambiarlos por ráfaga y opaco o negro... si es que aplican para la traducción

43 Chars

¡Ráfaga, ganaré!

sigo la luz

mi ser ora

iré al sería mate

En el 3er verso tomo el primer significado del sustantivo ser (esencia o naturaleza) que remplace al corazón y la plegaria como una oración. Decidí el 'ir' en vez errar o vagar, pues si el futuro no es claro tampoco lo sería el rumbo. Tomando la segunda definición de futuro (Que todavía no es pero va a ser) y como no sabemos si el futuro 'brilla' o 'se apaga' lo dejo en pospretérito sería y con la primera acepción de mate (sin brillo) el futuro no tendría luz, lo que lo deja opaco o negro...

43 Chars

¡Brisa, ganaré!

sigo la luz

mi ser ora

iré al mañana mate

No sé si la brisa y el mate sean válidos, en tal caso toca cambiarlos por ráfaga y opaco... si es que aplican para la traducción

deleted 87 characters in body
Source Link
VeAqui
  • 5.3k
  • 2
  • 20
  • 56
Loading
added 367 characters in body
Source Link
VeAqui
  • 5.3k
  • 2
  • 20
  • 56
Loading
modificación de la propuesta de traducción
Source Link
VeAqui
  • 5.3k
  • 2
  • 20
  • 56
Loading
Source Link
VeAqui
  • 5.3k
  • 2
  • 20
  • 56
Loading
Post Made Community Wiki by VeAqui