Este es mi primer intento en translation-golf, a ver que sale.
##263 260 caracteres
263 260 caracteres
Al sur estaba Muspell. Muspell era fuego. Todo allí brillaba y ardía. Muspell era luz donde Niflheim era gris, lava fundida donde el mundo de bruma estaba helado. La tierra ardía con el rugiente calor de la llama de un herrero; no había tierra firme, ni cielo. Solo chispas y chorros de calor, roca derretida y ascuas en llamas.
No estoy del todo contento con la redundancia en el uso del verbo arder
Todo allí brillaba y ardía
y
La tierra ardía con...
Tampoco me gusta como ha quedado "La tierra ardía..." seguido de "no había tierra..."
en general me parece una traducción simplilla, pero bueno, lo importante es participar :)
###Cambios
Cambios
- cambio niebla por bruma: -1 caracter
- cambio derretida por fundida: -2 caracteres