Skip to main content
minor fixes
Source Link
fedorqui
  • 34.1k
  • 114
  • 277
  • 436

I would like to add to the other answers, itIt will be better if you use expressions like "està"está lloviendo a cántaros", or "está diluviando", since those are more common expressions than "llover a más y mejor" or "caer chuzos de punta" or "llueve a mares". In fact, if you say something like that in Argentina, you will look like a crazy dude, and with the "chuzo" expression... well, the word doesn't eventeven exist here.

So, stay with "lloviendo a cántaros" or "está diluviando" (or simply "está lloviendo mucho"). It's far more neutral.

I would like to add to the other answers, it will be better if you use expressions like "està lloviendo a cántaros", or "está diluviando", since those are more common expressions than "llover a más y mejor" or "caer chuzos de punta" or "llueve a mares". In fact, if you say something like that in Argentina, you will look like a crazy dude, and with the "chuzo" expression... well, the word doesn't event exist here.

So, stay with "lloviendo a cántaros" or "está diluviando" (or simply "está lloviendo mucho"). It's far more neutral.

It will be better if you use expressions like "está lloviendo a cántaros", or "está diluviando", since those are more common expressions than "llover a más y mejor" or "caer chuzos de punta" or "llueve a mares". In fact, if you say something like that in Argentina, you will look like a crazy dude, and with the "chuzo" expression... well, the word doesn't even exist here.

So, stay with "lloviendo a cántaros" or "está diluviando" (or simply "está lloviendo mucho"). It's far more neutral.

deleted 10 characters in body
Source Link
Charlie
  • 77.8k
  • 57
  • 237
  • 463

I would like to add to the other answers, it will be better if you use expressions like "està lloviendo a càntaros"cántaros", or "està"está diluviando", since those are more common expressions than "llover a màsmás y mejor" or "caer chuzos de punta" or "llueve a mares". In fact, if you say something like that in Argentina, you will look like a crazy dude, and with the "chuzo" expression... well, the word doesn't event exist here.

So, starystay with "lloviendo a càntaros"cántaros" or "està"está diluviando" (or simply "està"está lloviendo mucho"). It's far more neutral.

Huge!

I would like to add to the other answers, it will be better if you use expressions like "està lloviendo a càntaros", or "està diluviando", since those are more common expressions than "llover a màs y mejor" or "caer chuzos de punta" or "llueve a mares". In fact, if you say something like that in Argentina, you will look like a crazy dude, and with the "chuzo" expression... well, the word doesn't event exist here.

So, stary with "lloviendo a càntaros" or "està diluviando" (or simply "està lloviendo mucho"). It's far more neutral.

Huge!

I would like to add to the other answers, it will be better if you use expressions like "està lloviendo a cántaros", or "está diluviando", since those are more common expressions than "llover a más y mejor" or "caer chuzos de punta" or "llueve a mares". In fact, if you say something like that in Argentina, you will look like a crazy dude, and with the "chuzo" expression... well, the word doesn't event exist here.

So, stay with "lloviendo a cántaros" or "está diluviando" (or simply "está lloviendo mucho"). It's far more neutral.

Source Link

I would like to add to the other answers, it will be better if you use expressions like "està lloviendo a càntaros", or "està diluviando", since those are more common expressions than "llover a màs y mejor" or "caer chuzos de punta" or "llueve a mares". In fact, if you say something like that in Argentina, you will look like a crazy dude, and with the "chuzo" expression... well, the word doesn't event exist here.

So, stary with "lloviendo a càntaros" or "està diluviando" (or simply "està lloviendo mucho"). It's far more neutral.

Huge!