Skip to main content
added 59 characters in body
Source Link
Alenanno
  • 3.2k
  • 2
  • 28
  • 30

Solo has an accent when it means "only" and can be mistaken with "alone"when it means "only" and can be mistaken with "alone":

Compare this:

Voy a estar solo un día -> I'm going to stay alone for a day  

To thisthese two sentences:

Voy a estar sólo un día -> I'm going to stay just one day
  • Voy a estar solo un día. = I'm going to stay alone for a day.
  • Voy a estar sólo un día. = I'm going to stay just one day.

When I learnt the rule, I was told "si puede sustituirse por únicamente, lleva tilde", but the actual rule is, "si puede sustituirse por únicamente y puede confundirse con sin compañía, lleva tilde". That said, I usually put the accent whenever it means "only".

You can find the The explanationexplanation by RAE in the DPD (Diccionario panhispánico de dudas).

Solo has an accent when it means "only" and can be mistaken with "alone":

Compare this:

Voy a estar solo un día -> I'm going to stay alone for a day  

To this:

Voy a estar sólo un día -> I'm going to stay just one day

When I learnt the rule, I was told "si puede sustituirse por únicamente, lleva tilde", but the actual rule is, "si puede sustituirse por únicamente y puede confundirse con sin compañía, lleva tilde". That said, I usually put the accent whenever it means "only".

The explanation by RAE in the DPD

Solo has an accent when it means "only" and can be mistaken with "alone":

Compare these two sentences:

  • Voy a estar solo un día. = I'm going to stay alone for a day.
  • Voy a estar sólo un día. = I'm going to stay just one day.

When I learnt the rule, I was told "si puede sustituirse por únicamente, lleva tilde", but the actual rule is, "si puede sustituirse por únicamente y puede confundirse con sin compañía, lleva tilde". That said, I usually put the accent whenever it means "only".

You can find the explanation by RAE in the DPD (Diccionario panhispánico de dudas).

formatting and change solamente with únicamente to make it clearer
Source Link
MikMik
  • 5.8k
  • 1
  • 23
  • 29

Solo has an accent when it means "only" and can be mistaken with "alone":

Compare this:

Voy a estar solo un día -> I'm going to stay alone for a day  

To this:

Voy a estar sólo un día -> I'm going to stay just one day

When I learnt the rule, I was told "si puede sustituirse por solamenteúnicamente, lleva tilde", but the actual rule is, "si puede sustituirse por "solamente"únicamente y puede confundirse con "sin compañía"sin compañía, lleva tilde". That said, I usually put the accent whenever it means "only".

The explanation by RAE in the DPD

Solo has an accent when it means "only" and can be mistaken with "alone":

Compare this:

Voy a estar solo un día -> I'm going to stay alone for a day  

To this:

Voy a estar sólo un día -> I'm going to stay just one day

When I learnt the rule, I was told "si puede sustituirse por solamente, lleva tilde", but the actual rule is, "si puede sustituirse por "solamente" y puede confundirse con "sin compañía", lleva tilde". That said, I usually put the accent whenever it means "only".

The explanation by RAE in the DPD

Solo has an accent when it means "only" and can be mistaken with "alone":

Compare this:

Voy a estar solo un día -> I'm going to stay alone for a day  

To this:

Voy a estar sólo un día -> I'm going to stay just one day

When I learnt the rule, I was told "si puede sustituirse por únicamente, lleva tilde", but the actual rule is, "si puede sustituirse por únicamente y puede confundirse con sin compañía, lleva tilde". That said, I usually put the accent whenever it means "only".

The explanation by RAE in the DPD

Source Link
MikMik
  • 5.8k
  • 1
  • 23
  • 29

Solo has an accent when it means "only" and can be mistaken with "alone":

Compare this:

Voy a estar solo un día -> I'm going to stay alone for a day  

To this:

Voy a estar sólo un día -> I'm going to stay just one day

When I learnt the rule, I was told "si puede sustituirse por solamente, lleva tilde", but the actual rule is, "si puede sustituirse por "solamente" y puede confundirse con "sin compañía", lleva tilde". That said, I usually put the accent whenever it means "only".

The explanation by RAE in the DPD