Try using real dictionaries like the Larousse English<>Spanish ones. They areThis one is free and online. DicenThere are others, too.
It says, for ravish: embelesado.
Larousse Spanish <>English Here the man seems to be taking pleasure in the situation.
- First, determine what the English means. Only the archaic meaning is "raped" and here, that would make little sense.
Merriam Webster:
Definition of ravish transitive verb
1a: to seize and take away by violence [not relevant]
b: to overcome with emotion (such as joy or delight) [relevant for an eye]
ravished by the scenic beauty
c: RAPE entry 1 sense 1
- It is very likely here to mean: embelezado (RAE: arrebetar o cautivar los sentidos) or simply encantar.
When translating literature, never just use a bilingual dictionary. Look up the word in a source language monolingual dictionary first.