Timeline for ¿Cómo podemos traducir "That's really what it's all about" al castellano?
Current License: CC BY-SA 3.0
8 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Mar 23, 2017 at 8:43 | vote | accept | fedorqui | ||
Mar 23, 2017 at 8:39 | history | edited | fedorqui | CC BY-SA 3.0 |
corrijo lapsus
|
Mar 23, 2017 at 7:04 | history | tweeted | twitter.com/StackSpanish/status/844807025552867332 | ||
Mar 22, 2017 at 16:29 | answer | added | Charlie | timeline score: 3 | |
Mar 22, 2017 at 15:45 | comment | added | user0721090601 | tal vez se podría añadir «de verdad»: De verdad, es así de sencillo | |
Mar 22, 2017 at 15:43 | comment | added | fedorqui | @guifa dicen que lo bueno si breve, dos veces bueno. Me parece muy buena sugerencia, gracias. | |
Mar 22, 2017 at 15:38 | comment | added | user0721090601 | Yo probablemente lo habría traducido como «es así de simple/sencillo», no sé si lo considerarías como con demasiada licencia. | |
Mar 22, 2017 at 15:24 | history | asked | fedorqui | CC BY-SA 3.0 |