Skip to main content
10 events
when toggle format what by license comment
Jun 17, 2020 at 9:53 history edited CommunityBot
Commonmark migration
Apr 12, 2017 at 17:23 comment added Jdamian This post has reminded me that sentence heard in the Star Wars saga movies: I have a bad feeling ···, which was translated as Tengo un mal presentimiento.
Jan 18, 2012 at 22:15 comment added Gonzalo Medina @Laura: you're aboslutely right ;-) I've updated my answer to reflect your comment. Thank you!
Jan 18, 2012 at 22:14 history edited Gonzalo Medina CC BY-SA 3.0
added "Me parece que" as Laura suggested
Jan 18, 2012 at 17:20 comment added Eve Freeman @Laura I agree--I think that's more common and fits the translation closely enough, even though it's not a direct translation. You might consider using "Me parece que..." if the translation should sound natural. My Spanish is from Mexico.
Jan 18, 2012 at 14:56 comment added Laura @Gonzalo Medina At least in Spain we use a lot "Me parece que..."
Jan 18, 2012 at 5:26 vote accept Kage
Jan 18, 2012 at 5:17 history edited Gonzalo Medina CC BY-SA 3.0
added "intuir"
Jan 18, 2012 at 4:55 history edited Gonzalo Medina CC BY-SA 3.0
improved first part
Jan 18, 2012 at 4:45 history answered Gonzalo Medina CC BY-SA 3.0