Gonzalo Medina
  • Member for 10 years, 2 months
  • Last seen more than 6 years ago
  • Colombia
What does "encajan igual" mean in the following context?
4 votes

Efectivamente, esa frase "huele" a mala traducción. La idea es que el número de cubos que toma cada niño debe ser igual al número de letras de su nombre. Quien tradujo la frase original (que ...

View answer
¿Se usa "está" o "están" con "la mayoría de las personas"?
Accepted answer
10 votes

Aunque es preferida la concordancia con el verbo en plural, esta se puede establecer tanto en plural, como en singular dependiendo de qué se tome como parte central del sujeto. Si es el cuantificador ...

View answer
¿Es ñube una forma antigua de nube?
Accepted answer
7 votes

La palabra ñudo aparece registrada en el DRAE (el enlace anterior lleva a la entrada correspondiente): ñudo. (De nudo, con la ñ de añudar). m. p. us. nudo. Así que es una variante ...

View answer
Does the word "muestrear" exist?
Accepted answer
8 votes

Claro que existe y precisamente con el significado que necesitas (relacionado con la estadística): muestrear. tr. Aplicar la técnica de muestreo a un conjunto determinado de personas o ...

View answer
¿Cuál es la diferencia entre comer y comerse?
Accepted answer
8 votes

En esta página, del señor Justo Fernández López dedicada a los verbos pronominales, he encontrado una descripción que me parece apropiada, así que la transcribo aquí: comer – comerse La forma no ...

View answer
¿Qué es una "máquina de coser para costura over"?
Accepted answer
6 votes

It's an overlock sewing machine. The image from Wikipedia: Also, part of the description, that resembles what your friend told you: An overlock stitch sews over the edge of one or two pieces of ...

View answer
How do you differentiate between walnuts and pecans in Spanish?
Accepted answer
11 votes

At least in Colombia one usually would say nuez, generically, if the context doesn't require the specific kind of nut; in the case of a recipe (or in any other context in which the difference matters) ...

View answer
¿Cómo se usa la forma femenina de tema?
Accepted answer
7 votes

La entrada para tema en el Diccionario Panhispánico de Dudas nos habla sobre el uso tanto en masculino como en femenino de tema, nos aclara en cuáles acepciones se usa en masculino y en cuáles en ...

View answer
Translation for "Tail value at risk"
Accepted answer
4 votes

El Diccionario MAPFRE de Seguros sugiere valor en riesgo en la cola (tail value at risk) Y da la siguiente definición: Definición: Medida de riesgo definida como el nivel de pérdida esperado ...

View answer
¿Qué significa "pata de perro"?
Accepted answer
14 votes

Significa que le gusta andar por la calle (y, por extensión, se podría también aplicar con el sentido de que le gusta viajar, no quedarse mucho tiempo en un mismo lugar). El DRAE, en su entrada para ...

View answer
¿Qué significa "de pe a pa"?
Accepted answer
20 votes

El DRAE nos da la definición precisa, en la entrada para "pe": de ~ a pa. loc. adv. coloq. Enteramente, desde el principio al fin. Así, tu ejemplo sería Tienes que aprenderte esto de pe ...

View answer
¿Es redundante la expresión "suele ser frecuente"?
Accepted answer
3 votes

La RAE menciona en la entrada para soler lo siguiente: soler2. (Del lat. solēre). intr. defect. Dicho de un ser vivo: Tener costumbre. intr. defect. Dicho de un hecho o de una cosa: Ser frecuente. ...

View answer
What is the preferred used word for "subscripción"?
Accepted answer
6 votes

Originally, the correct form was subscripción; however, over the years, the relaxation of the sound of the b in the consonantic group bs+consonant led to the simplification in the writing of bs+...

View answer
Is Portapapeles the correct translation for Clipboard?
Accepted answer
12 votes

Yes, portapapeles is the correct translation; here it is its meaning, according to the RAE: portapapeles. m. Inform. Depósito temporal en la memoria de una computadora donde se coloca información ...

View answer
Translation of "I have a feeling..."
Accepted answer
7 votes

I would translate to have a feeling as presentir; here's the definition from the DRAE: presentir. (Del lat. praesentīre). tr. Intuir, tener la sensación de que algo va a suceder. tr. Adivinar algo ...

View answer
"después que" vs. "después de que"
Accepted answer
9 votes

Well, according to DPD's entry después que o después de que, the answer is similar: después que o después de que. Con significado temporal, ambas construcciones son válidas. En un principio, ...

View answer
Ways to say "you're welcome"
Accepted answer
10 votes

The most common ones (of course, which one is the most common one, will depend on geographical/regional/cultural considerations): De nada. Por nada. No hay de qué. Con mucho gusto. Es un placer. For ...

View answer
"antes que" vs. "antes de que"
Accepted answer
8 votes

The DPD has the answer: antes que o antes de que. Here's the relevant portion: 3 . antes que o antes de que. Con significado temporal, ambas construcciones son válidas. En un principio, precediendo ...

View answer
Why does "¿Cómo te llamas?" mean "¿Cuál es tu nombre?"?
2 votes

This is because the verb llamar is a pronominal verb when it has the meaning of "having a name or a last name"; here's the relevant part of the definition according to RAE: llamar. (Del lat. ...

View answer
Translation of "contra viento y marea"
Accepted answer
6 votes

I would say: Against all odds.

View answer
Translation of "range" (as in age range)
Accepted answer
3 votes

Yes, there's a simple trasnlation using intervalo; for example: age range translates to intervalo de edad o intervalo de edades. page range translates to intervalo de páginas. Here's the second ...

View answer
Is there a name for the inner part of the elbow?
Accepted answer
6 votes

Yes, there's a name (although not very commom): sangradura o sangría. Here are the (relevant part of the) definitions according to the DRAE: sangradura. f. Parte hundida del brazo opuesta ...

View answer
¿Cómo se dice, “a caso” o “acaso”?
Accepted answer
5 votes

The adverb expressing doubt should always be a single word: acaso. Here is the DRAE definition: acaso. (De caso). m. Casualidad, suceso imprevisto. adv. m. desus. Por casualidad, ...

View answer
Translation of "to play favorites"
2 votes

I would say favoritismo, favoritismos. Here's the definition given in the DRAE: favoritismo. (De favorito). m. Preferencia dada al favor sobre el mérito o la equidad, especialmente cuando aquella ...

View answer
Translation of "to talk behind someone's back"
Accepted answer
7 votes

One typical translation is Hablar a espaldas (de alguien). The DRAE also suggests: Hablar por las espaldas. loc. verb. Decir contra alguien, en su ausencia, lo que no se le diría cara a cara.

View answer
How can I translate the expression "sour grapes" to Spanish?
Accepted answer
2 votes

The precise translation may vary depending on the context, but envidia captures the meaning of sour grapes; take a look at the definition according to the DRAE: envidia. (Del lat. invidĭa). f. ...

View answer
What is an expression in parentheses in the middle of a phrase called?
Accepted answer
3 votes

Those are simply refer to as adiciones (additions); the DPD recommends (under corchete) the use of square brackets to perform such additions: c) En la transcripción de un texto, se emplean para ...

View answer
Quotation mark usage in Spanish
Accepted answer
15 votes

Here's a summary of what the RAE says about the different types of quotation marks in Spanish (see comillas): The most usual types of quotation marks in Spanish are angular quotation marks (« »), ...

View answer
Dash and hyphen usage in Spanish
Accepted answer
11 votes

The Spanish names for the hyphen, en-dash and em-dash are guión, semiraya o raya menor, and raya, respectively. In Spanish, the en-dash is not widely used although, due to English influence, its use ...

View answer
What's the meaning of the -azo suffix?
Accepted answer
11 votes

The -azo/za suffix has four different functions: As an augmentative: perrazo, manaza (a big dog, a big hand). As a pejorative: aceitazo (dense and turbid oil). It can express a hit given with the ...

View answer