Santiago Tórtora
  • Member for 6 years, 1 month
  • Last seen more than 2 years ago
5 answers
8 votes
15k views
¿Hay alguna palabra en español para referirse a "timing"?
Accepted answer
14 votes

"Timing" se usa en dos circunstancias principales. Una es la que dice en tu ejemplo: The wedding had a very good timing: no hurries, time for everything En ese caso decimos que la boda estuvo bien ...

View answer
3 answers
7 votes
2k views
Word that sounds like "piso", means something like "offering"?
8 votes

There is a Spanish expression that goes "pagar derecho de piso" which is like the English "to pay their dues". For example if you are new at school or the office people might be less nice to you at ...

View answer
5 answers
4 votes
593 views
Do Spanish speakers tend to be less rude, crude, and unrefined than English speakers, or are the movie subtitle translations misleading me?
Accepted answer
8 votes

Rude words and expressions have little to do with their literal meanings. For example a literal translation of "God damn it!" would be something like "¡Que Dios lo condene!" which doesn't sound rude ...

View answer
3 answers
2 votes
1k views
"A la" vs "la" in Spanish?
6 votes

It depends on the verb. If you look for the verb in a dictionary, it should say whether the verb is transitive (often abbreviated tr.) or not (abbreviated intr.). Intransitive verbs require the "a".

View answer
1 answers
4 votes
115 views
How to translate "hymn sing" to Spanish referring to a church event?
Accepted answer
5 votes

Hymn is easy and unambiguous. On the other hand, "sing" has many meanings. I think the meaning you want is "the abstract act and effect of singing", therefore you should use the Spanish word "canto". ...

View answer
1 answers
5 votes
1k views
"Shovel" and "spade", are both translated as "pala"?
4 votes

Short answer: We usually don't differentiate them, and when we do, we are likely to say something like "the pointy shovel" instead of calling a spade a spade. Long answer and justification: ...

View answer
2 answers
2 votes
607 views
¿Es "no ... más" como "ya no" correcto?
4 votes

Lo que pasa es que "más" se puede confundir con adverbio de cantidad. "No bebo más" puede significar que sí bebes, pero no en mayor cantidad, mientras que "Ya no bebo" sólo puede significar que no ...

View answer
4 answers
7 votes
22k views
¿Qué significa la frase "de por sí"? / What does "de por sí" mean?
3 votes

Already "De por sí [whatever]" means "already [whatever]" or sometimes "[whatever] enough already". From your examples Nosotros de por sí entendimos más o menos rápido This one means "We ...

View answer
1 answers
1 votes
146 views
¿Por qué se usa el subjuntivo en "Que haya huido significa que está mezclada en el asunto"?
3 votes

"Que haya huído" en ese caso es subjuntivo porque es una situación hipotética. Ahora, podría argumentarse que no es hipotética porque ella de hecho en la realidad sí huyó, pero el argumento de la ...

View answer
5 answers
5 votes
6k views
If "el padre" means "the parent," how do you specifically refer to a female parent?
3 votes

When I was a kid and the school would send a note to my parents the note would be addressed to the child's "padre, madre o encargado". Googling around I found that in Argentina they use the even ...

View answer
4 answers
4 votes
6k views
¿"Binding" en castellano?
1 votes

Literalemente, la palabra "bind" significa atar una cosa a otra. Por ejemplo, el Anillo Único tiene una inscripción que termina con "...One Ring to bring them all and in the darkness bind them", ...

View answer
6 answers
9 votes
2k views
What would be a good translation of "loophole"?
0 votes

A mí me gusta la expresión laguna jurídica. Encontré por primera vez en una traducción de Harry Potter y la Cámara Secreta (refiriéndose a que Arthur Weasley conservaba artefactos muggles en su casa ...

View answer
2 answers
2 votes
227 views
Why is the order of the object and the action reversed in some cases?
0 votes

That is done to place more emphasis on the action and less on who is doing the action. In Spanish you can change the emphasis by changing the order of words. In English you could accomplish something ...

View answer