32

In all the Romance languages, gestapo is feminine despite its ending. It is most likely that whichever language first imported it (probably either French or Italian) figured that because gestapo stands in for Geheime Staatspolizei (policía estatal secreta), the appropriate use would be to make it feminine as with the analogous words la police (FR), la ...


23

First of all I found all sorts of variations of “pea” in English, so I needed to clarify some things in my own language before I could attempt to answer this. Rather than recreate the wheel, I’m just going to paste what I found in an article over at The Spruce: When most of us think of peas, we picture the small, round, green balls that are so hard to ...


17

¿Sabíais que en el DLE, de hecho, está registrada la palabra crocodilo? Dice que es voz poco usada, pero parece que algo se usa a fin de cuentas. En todo caso, ambas formas (crocodilo y cocodrilo) aparecen en el diccionario de Covarrubias de 1611. Ya por entonces la versión cocodrilo debía ser la más usada, dado que la entrada de crocodilo redirige a ...


15

The Latin Iesus is an irregular form of the 4th declension. (The Latin declensions are like verb conjugations in Spanish, but applied to nouns). Iesus is in the singular nominative case: the "name" of the word (as seek it in the dictionary) and the form it takes when is grammatical nucleus of subject. Iesum is in singular acusative (like direct ...


15

Hay dos etimologías aquí: "Cubo" como recipiente para líquidos (primera imagen) viene del latín cupa (via esp. cuba), que quería decir "barrica". "Cubo" como forma geométrica (segunda imagen) viene del latín cubus, que quería decir "forma cúbica".


12

No siempre tiene que haber "la" forma correcta de decir algo. Me refiero a que en este caso considero que las dos formas son correctas. Considero que se pueden usar ambas. No obstante a lo anterior (mi opinión), seguí la sugerencia de @CarlosAlejo, y como bien dice él y @AlexBcn, en la RAE se explica esto: Esta situación ocurre en los casos en que una ...


12

Is it because it is associated with policía? The answer is yes according to the DPD (Diccionario Panhispánico de Dudas): sigla. 1. Se llama sigla tanto a la palabra formada por las iniciales de los términos que integran una denominación compleja, como a cada una de esas letras iniciales. Las siglas se utilizan para referirse de forma abreviada a ...


11

Lo correcto es decir Eran varios Jesuses a la vez. La formación del plural en este caso no es distinta de otros sustantivos. Como referencia puedes tomar el artículo del Diccionario Panhispánico de Dudas Reglas de Formación del Plural. El sustantivo (nombre propio) Jesús cae en la regla f) de dicho artículo. f) Sustantivos y adjetivos terminados en -...


11

Para el cristianismo existen los llamados "siete pecados capitales" (lujuria, gula, avaricia, pereza, ira, envidia, soberbia), y a éstos les corresponden siete virtudes reconocidas por el catecismo. La virtud opuesta a la lujuria es precisamente la castidad. El juego, evidentemente, no está usando las definiciones del diccionario, sino las del catecismo.


11

Es un caso de metátesis parcial (movimiento de un sonido a otra parte de la palabra). Normalmente estos fenómenos se consideran vulgares y no prosperan (p. ej. "cocreta"), pero algunas veces son las formas con metátesis las que prosperan (como "cocodrilo", "murciélago", etc.). No hay ninguna razón aparente para que unas veces sí y otras no.


11

Es común encontrar frases que contengan palabras redundantes. Estos tipos de frases/términos se llaman pleonasmos. Unos ejemplos fosilizados son conmigo y desde: me + cum → mecum → micu(m) → migo → con + migo → conmigo de + ex → dēex → des → des + de → desde No obstante, ver la ortografía de los cognados de la frase en otros idiomas romances: Catalan arc ...


11

Mobiliario is a collective noun; it corresponds well with English "furniture". Mueble is a countable noun; it means "piece of furniture". Therefore you can say either Vamos a comprar muebles nuevos. Vamos a comprar mobiliario nuevo. The difference between 1 and 2 is that when you say muebles in such a context it can be understood that you're going to buy ...


10

Your derivations (pan -> empanar -> empanada ; pared -> emparedar -> emparedado ) are right. There is nothing odd with the gender, though. In the sequence 1. pared (substantive; feminine ) 2. emparedar (verb ; no gender) 3. emparedado/a (participle, works as an adjective; which can in turn be substantivized) the original gender (la ...


10

It depends. If you mean that both nouns have the same property, then the adjective is plural. [cuidado médico adecuado] + [tratamiento adecuado] = cuidado médico y tratamiento adecuados On the other hand, if the property pertains only to the noun with which it's attached, then the adjective is singular. [cuidado médico] + [tratamiento adecuado] = cuidado ...


10

Hay que tener en cuenta que hay cognados del germánico busk- en las lenguas romances mencionadas, aunque no sean las palabras más usuales para referirse al concepto de "bosque" o "selva" (distinción que a su vez es bastante compleja). El germánico busk- pasó al latín como boscus y de allí a sus lenguas hijas: portugués: bosque italiano: bosco francés: bois ...


10

The DPD explains this here: Cuando funcionan como adjetivos, hay que distinguir entre los nombres que designan únicamente colores, los cuales concuerdan siempre con el sustantivo al que modifican (faldas rojas, pantalones verdes, ojos azules, etc.), y los nombres que designan primariamente una flor, un fruto, una sustancia o un objeto que tienen ese color ...


9

I am not sure that I understand the question, but I'll take a go at it. As others said before, the word padre can never be used specifically for a female; you would use madre. The plural, padres, would include male and female, but padre, does not. This is consistent with the DRAE definition; the plural includes both sexes, but the singular does not. There ...


9

You have the answer in both the entry of the RAE and the answer to a very recent question about the order of modifiers in Spanish. First, fiero can be an adjective. See meanings starting with "adj." As an adjective, the position of the word will be generally after a noun, so the matches of "los fieros" will always be followed by a noun, and will not be all ...


9

Yes, there is: adminículo Del lat. adminicŭlum. m. Aquello que sirve de ayuda o auxilio para una cosa o intento. In English: Something that serves as help or assistance for a thing or attempt.


9

There are only a few, and they come under a handful of classifications: From Catalan: nao(← nau ← nāvis), seo (← seu ← sēdēs) Latin irregular: mano, ratio, libido Female persons: seño, virago, hijadalgo (hija de algo) Abbreviations:1 furgo (furgoneta), moto (motocicleta) demo (demostración), radio (radiodifusión) eco (ecografía), foto (fotografía)...


9

Mañana can be a feminine noun (la mañana = "the morning"), a masculine noun (el mañana = "the future"), or an adverb (mañana = "tomorrow"). Most of the cases that you found are instances of mañana as an adverb, so no gender agreement applies. What is being assigned the masculine gender in phrases like Mañana sería bueno is an implied subject, which is most ...


9

No hay que irse muy lejos de la palabra raíz para encontrar un término para España. alfabetizado adj. Dicho de una persona: Que sabe leer y escribir Quizás este adjetivo en si no se emplea mucho, pero el término "grado de alfabetización" sí. También se usa el siguiente, que aparece en tu análisis inicial de letrado instruido adj. Que ...


8

This is a working answer — there will be updates to it (I'll remove this when I think it's done). Throughout this, I use the standard asterisk in front of a statement that is not grammatical. 1. What is a determiner? A determiner is a word that goes with a noun let's us know which, if any, (out of all of those nouns in the whole of existance), we're ...


8

There are words that have masculine and feminine but there are others that don't. Even in English you have horse and mare (caballo yegua), bull and cow (toro vaca), husband and wife (marido y mujer / esposo y esposa) For the feminine of "marido" we use among others: cónyuge, mujer, señora, compañera, consorte, esposa, pareja, costilla, media naranja (the ...


8

As I told you on that other answer Informaciones sounds wrong. I've heard it a lot from Brazilians that learned Spanish so I guess in Portuguese it is fine. If you look at most definitions on RAE you will see that Información being singular refers to plural "knowledge or data" Check definitions 4, 5 and 6: f. Acción y efecto de informar. f. ...


8

Aquí son cifras calculadas a partir de una lista de 107638 palabras (MM.nom.txt) disponible en Freeling: Masc.: 53724 : 49,91 % Fem.: 49700 : 46,17 % Ambos gén.: 4214 : 3,91 % La tercera letra del código final indica el género de la palabra : ... cifra cifra NCFS000 ... número número NCMS000 Más detalles aqui: código # % CN 121 0,11 ...


8

En mi experiencia, y mal que le pese a la RAE, lar es una palabra culta y literaria que no se emplea prácticamente nunca, excepto en plural y en una de esas frases idiomáticas que mencionaste, o similares, con el significado de "lugares". Con el mismo significado y en las mismas frases, frecuentemente oigo también lados. El último de tus ejemplos sólo ...


8

P. Lloyd points out several interesting things. How /eu/ went from hiatus to diphthong The vowel sequence /eu/ was extremely rare in Classical Latin, being found only in five native words which then disappeared from popular speech, and in a few learned Greek loanwords like Europa. These /e/ and /u/ were in hiatus, but later evolved into a descending ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible