Hot answers tagged

6

I would say something like se dieron dos besos - the location of the kisses is understood in most of the contexts -. I am going to give you something to read: Es llegar a cualquier sitio y, para saludar, dos besos en la mejilla. Muac, muac. Siempre igual y con el mismo resultado: impactos de mejilla o de labios en la mejilla, restos de saliva o ...


6

To kiss [someone's] cheek in Spanish is besar [a alguien] en la mejilla Among many other meanings, the pronoun se can be used to express reciprocity, so "to kiss each other's cheek" would be "besarse en la mejilla" (or "besarse el uno al otro en la mejilla", if the shorter version isn't clear enough, although most people can't kiss their own cheeks ...


5

Puedes usar cualquiera de las dos frases. Significan lo mismo. La respuesta puede ser de cualquier forma también, no deben corresponder necesariamente: ¿Cómo te llamas? Mi nombre es Pablo. ¿Cuál es tu nombre? Me llamo Jorge. Como quieras decirlo. Ahora, si usas usted, debes decir: ¿Cómo se llama usted?, o ¿Cuál es su nombre?


4

They are indirect objects. You can think of them like this: ¿Cómo le/te va? How is life treating you? ¿Qué le/te pasa? What's new with you?/What's wrong with you?/What's happening to you? Le is formal, te is informal. That is, "le" corresponds to usted and te corresponds to tú. Here is a chart showing subject pronouns and their corresponding indirect ...


3

Vamos a hacer una lista colaborativa de países y regiones donde se usa este saludo. Canarias México Estados Unidos León (España) ?


3

I found an article that tries to develop some intuitive understanding and grouping of the many idiomatic expressions using tal, at thoughtco.com: Tal is [one] of those words that's best thought of as representing a concept rather than as the equivalent of a particular English word. Functioning as an adverb, adjective, or pronoun, tal generally is used to ...


2

hasta luego, s.v. hasta ( ~ ahora, ~ después, ~ la vista, ~ luego, o ~ más ver. 1. exprs. U. para despedirse de alguien a quien se espera volver a ver pronto o en el mismo día). Pertenece históricamente al mismo grupo de locuciones formadas mediante preposición + luego; el DRAE le da la categoría de “expresión” y la incluye en el artículo de hasta, ...


2

Es lo mismo; la diferencia es el nivel de formalidad. Ejemplo: Cuando conoces a un nuevo amigo le dices, Hola ¿cómo te llamas? Cuando vas a conocer a tu suegro le dices, Hola ¿cuál es su nombre?


1

Well, in both sentences are minor errors: “Hola, como te llama usted?” should be “Hola, como se llama usted?” “Hola, cual es to nombre?” should be “Hola, cual es tu nombre?” (I guest that the second one was a typo) In the first sentence you are mixing the formal and informal way. If you want to maintain it formal, use the correction that I gave you....


1

The way I would say it simply is Saludar de beso en la mejilla (en el cachete)


1

En cuanto al origen y el momento en que se empezó a usar esta manera de decir "hasta mañana" yo lo desconozco. De antemano una disculpa por eso. Me gustaría responder sin embargo a la otra parte de tu cuestionamiento del por qué. Desde mi perspectiva como hablante hispano de nacimiento, efectivamente hasta significa el fin de un periodo de tiempo. Así que ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible