14

Use of "¿" in Spanish serves a specific purpose, which is to indicate the beginning of a question which otherwise would be ambiguous as to whether it were a question or a statement: Q: ¿Existen estudios sobre este tema? A: Existen estudios sobre este tema. You see, the exact same sequence of words can be used for the question and the answer. The &...


14

To my surprise, it is correct: interrogación y exclamación (signos de) Los signos de interrogación (¿?) y de exclamación (¡!) sirven para representar en la escritura, respectivamente, la entonación interrogativa o exclamativa de un enunciado. Son signos dobles, pues existe un signo de apertura y otro de cierre, que deben colocarse de forma ...


12

It's not an unspoken rule, it's actually the set rule. Because Spanish declarative and interrogative phrases are otherwise indistinguishable, the inverted marks came to be used. But oftentimes, the entire sentence isn't actually interrogative or exclamatory. In English, those sentences —in common with embedded questions— can cause people to question (ha) ...


11

No, the question and exclamation marks have no replacement. It is the first time in my life I see the sign º with that use (I'm native Spanish user). Apart from the meaning of "degrees", the sign can be used to say male gender: Vº means "vuestro", Vª means "vuestra". position: 1º first, 2º second but in this cases it is not ...


10

Fundéu lo resolvió hace un tiempo: interrogación (duplicación) Pregunta: Tengo un título de una película que es una pregunta y va dentro de otra pregunta: «¿Has podido ver ¿Quién es el culpable? ?». Me han dicho que eso es incorrecto y que debo suprimir una de las interrogaciones, pero lo veo raro. ¿Existe tal norma ortográfica? Respuesta: ...


10

English speakers generally know that the sentence they are beginning to read is a question, because they have a grammatical form that presents it. For example, here, in the title of your article: Do I have to use upside down question marks (¿) in a article title ? In contrast, Spanish speakers recognize the questions only by the intonation of the spoken ...


9

Con el riesgo de estar equivocado pues no he logrado encontrar una regla o explicación que diga lo contrario. La idea de reemplazar la "y" por "e" cuando la siguiente palabra comienza con "i" es para no tener dos sonidos iguales uno después del otro y que no se produzca una interrupción. En francés hay reglas similares en donde se sustituye la última ...


9

Recién me entero de la existencia de ese signo, el cual no parece tener un nombre particular, pero parece que es lo que manda la RAE, según consigna el Diccionario panhispánico de dudas: 3.2.1. Se escribe un guion delante de un segmento de palabra (sílaba, morfema, elemento compositivo, etc.) para indicar que va en posición final: -illo, -idad, -ar. En ...


8

Yes, it is a guion or guión. Diccionario panhispánico de dudas says on guion: guion2 o guión. Este signo ortográfico (-) no debe confundirse con la raya (—). Ambos se representan por medio de un trazo horizontal, pero el guion es de una longitud sensiblemente menor que la de la raya (→ raya). Para la doble acentuación de esta palabra, → guion1 o guión. ...


8

Según la Real Academia Española (ver ítem (4) aquí), cuando "no" se antepone a sustantivos o adjetivos abstractos, denotando inexistencia de lo designado por ellos, no se utiliza guion: Es partidario de la no violencia. Su actitud no beligerante le granjeó las simpatías de todos. La RAE dice expresamente que ese "no" se escribe separado y sin guion ...


7

That dot/period . means the dialogue start, now days is more common the use of - dash desfiguraban, dio una gran voz, diciendo: //narration . ¡Jesús! ¿Qué es lo que veo? //dialogue Y con el sobresalto se le cayó la vela de las manos; y, //narration How I know is used now days is: desfiguraban, dio una gran voz, diciendo: //narration - ¡Jesús! ¿Qué es lo ...


7

Following the hint dropped by fedorqui, I'll translate what the paragraph 4.2.1.3.b of the Ortografía says: [The slash] is used to express a disjunction syntactically, indicating the existence of two or more possible options from which an opposition or, more frequently, a relation of alternation or optionality is established. [...] The original word must ...


7

I recommend checking out the DPD article on periods. Section 3.2 answers your second question (emphasis added): 3.2. No debe escribirse punto tras los signos de cierre de interrogación o de exclamación, aunque con ellos termine el enunciado; está, pues, incorrectamente puntuada la secuencia siguiente: ¿Quieres darte prisa?. ¡Vamos a llegar tarde por tu ...


7

La pregunta era si la RAE decía algo al respecto sobre el uso repetido de los dos puntos en una frase. Copio a continuación de la Ortografía 2010: Dificulta asimismo la percepción de las relaciones entre las unidades lingüísticas, y debe, por ello, evitarse, el uso repetido de los dos puntos en un mismo enunciado [...] Se recomienda en estos casos ...


7

Aunque la RAE tiene varias páginas dedicadas a la las abreviaturas, quizá sea más significativa esta entrada sobre las abreviaturas usadas en el propio DRAE. En el tercer punto de esta página vemos Toda abreviatura a la que se posponga una -s pasa a designar el mismo concepto, pero expresado en plural (p. ej., «exprs.» ‘expresiones’, «locs.» ‘locuciones’, ...


7

TL;DR: If you're already using lowercase with semicolons, keep doing that; if you're using uppercased full sentences ending with a full stop, keep doing that (but do not write a dot after "?"); if all the items are closed questions and there are no other sentences to tip the scale in any way, use whatever you want (lowercase with semicolons or uppercase ...


7

Sí, sí es correcto. Por lo que indica el DPD en su artículo coma, las comas son obligatorias tras la expresión, pero no antes. Antes son solo obligatorias si la expresión es decir va en medio de la oración. Pero puede perfectamente ir al principio. 1.2.11. Se escribe coma detrás de determinados enlaces como esto es, es decir, a saber, pues bien, ahora bien, ...


7

Debe utilizarse una coma y, puesto que la coma no cierra la oración, la pregunta debe comenzar con minúscula: Hey/Ey, ¿quieres venir a comer? Nota: la interjección "hey" se considera un americanismo (ver hey/ey). En España, parece preferirse "ey" o "eh" como un modo de llamar la atención.


6

En español marcamos las interrogaciones exclusivamente con la entonación. No tenemos marca sintáctica, como en inglés que tienen el auxiliar do/did y cierta inversión del orden. Por lo tanto para los hispanolectores es realmente útil el signo de apertura, pues nos permite captar la intención del emisor apenas comienza la oración, tal como lo hacen en inglés....


6

While my source is not as authoritative as the DPD, this blog explains a case that is not covered by Chewis's answer. Sometimes the term uses comma, sometimes not. With comma when confronting a positive element to a negative one, or in no sólo …, sino también clauses. No quise decir eso, sino todo lo contrario. No solo toca la guitarra, sino ...


6

According to the RAE (Real Academia Española), the period has to be placed outside the quotation mark, so the correct form is: "The dog is blue". See the reference about the usage of punto (dot): Combinación con otros signos 3.1. El punto se escribirá siempre detrás de las comillas, los paréntesis y las rayas de cierre: Dijo: «Tú y yo hemos ...


6

La segunda forma, creo, es la más común por ser la forma tradicional, pero en el área que mencionas, es la primera por influencia anglosajona. Por esta razón (de existir dos formas), la RAE recomienda la forma científica con espacios (finos, a ser posible) entre miles, y punto o coma (con preferencia por punto) después de las unidades como 1 234 567.89 Sin ...


6

Según la RAE, cuando se forma una abreviatura usando las iniciales de las palabras que forman una fórmula o expresión, éstas deben ir seguidas de punto, y tras un punto siempre se debe dejar un espacio. Por tanto, la abreviatura correcta para Distrito Federal es D. F. Como confirmación, esta abreviatura aparece en la lista de abreviaturas más frecuentes ...


6

Preguntada a la RAE al respecto en Twitter si se usan los puntos suspensivos también para las interrupciones involuntarias del discurso. Me encanta la devoción que emplean para responder a todo el mundo. En una primera aproximación, su respuesta fue la siguiente: También. Se usan en el discurso interrumpido y al reanudarlo después. El inciso «interrumpe ...


6

En el idioma español, el uso de los dos puntos (:) en general viene a decir algo así como "por favor, presta atención a lo que voy a decir a continuación". Si seguimos esta idea general, parece lógico que en los encabezamientos de las cartas comencemos con algo así: Estimado señor don Fulano [preste atención a lo que viene ahora que le interesa] Y ...


6

He revisado la Ortografía 2010 (que es cinco años posterior al DPD, y más completa). En ningún momento se especifica que el punto y coma deba ser obligatorio: tan solo da pautas para su correcto uso y menciona casos en los que se puede (que no debe) usar. El texto de la Ortografía cita los siguientes ejemplos en el epígrafe 3.4.3.1: Era el jardín de ...


6

De los tres casos, la opción segunda (2) sería la correcta Pero ¿y eso cómo se come? El primer ejemplo es incorrecto en relación a la posición del signo de pregunta, de acuerdo a lo que prescribe la RAE sobre el empleo de los signos de interrogación, d) Los signos de apertura (¿ ¡) se han de colocar justo donde empieza la pregunta o la exclamación, aunque ...


5

As a native Spanish speaker, I have never seen the degree sign used as a symbol either. However, I have often seen symbols, including the letter "ñ" being displayed incorrectly on some websites. It may have something to do with GSM, ANSI and UNICODE. In SMS (phone text messages), you have to use UNICODE to display the Spanish accented vowels and other ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible