15
votes
Can the term "agua potable" not mean "drinkable water"?
In many parts of Mexico, water as it flows through the municipal water mains is often referred to by the government as "agua potable", but people do not generally take this to mean that the municipal ...
14
votes
Can the term "agua potable" not mean "drinkable water"?
"Agua potable" is indeed drinkable water. Take into account that the second meaning that you see in the diccionary is a coloquialism.
Potable
adj. coloq. Pasable, aceptable.
In contrast ...
14
votes
Can the term "agua potable" not mean "drinkable water"?
I can't answer your question in terms of all South America, but it definitely seems to be regional. I'm from Dominican Republic and I've only ever heard of "agua potable" with the meaning that it's ...
8
votes
Can the term "agua potable" not mean "drinkable water"?
This might depend on region, probably more due to different availability of water than to cultural or linguistic reasons. For practical purposes, tap water is always safe in Spain, so some ...
7
votes
Accepted
What is the meaning of Peru's motto "Firme y feliz por la unión"?
Well, in fact in English would be "Steady and happy for the union" just simple as that. I don't like steady because I would prefer strong instead.
That motto has a historical meaning while Peru was ...
6
votes
Accepted
Significado de "correrse a" en Perú
correr(se).
V.
intr. prnl. ...
Ni, Pe, Bo, Ch. Eludir alguien un problema, una dificultad o una responsabilidad. pop.
Fuente: Diccionario de americanismos, RAE
El DAMER también ...
4
votes
Accepted
¿Cómo adquirió "poner a huevo" el significado de "fácil"?
Este es un caso muy similar al reciente caso de poner algo tirado o estar tirado. La expresión aparece por primera vez en la edición de 1803 del diccionario:
Á HUEVO. mod. adv. con que se pondera ...
4
votes
Accepted
'chorros' and 'piso'/'pizo'? Context is commotion on a Lima city bus
That's a great thing you experienced! I have no experience with buses in Peru, but in Colombia they were always a source to great moments...
So you heard two words: chorro and piso.
'chorro' can ...
4
votes
What do I call my birth mother?
Ok here are the different contexts and words you can use:
From the farthest to the closest context
Señora - you don't acknowledge her as your family
Madre - you acknowledge her as your progenitor ...
2
votes
¿Se usa solamente en Perú "puta madre" como palabrota?
Los casos en Chile son los siguientes:
¡Puta madre...!: alargando un poco la [a] de madre. Es una interjección de enfado suave, no muy ofensiva. Es lo te que dirías a ti mismo si no le pusiste azúcar ...
2
votes
What do I call my birth mother?
Let's imagine that your birth mother's name is Gabi (short for Gabriela). I would suggest "Mamá Gabi." This is inspired by the way many people in Mexico talk to and refer to their grandmothers. For ...
1
vote
Significado de "correrse a" en Perú
Encontré otro ejemplo de correrse a empleado en Perú:
Stephanie Valenzuela se corrió a las preguntas del 'Metiche' .... No quiso declarar sobre [el tema].
Parece ser que correrse a las preguntas ...
1
vote
¿Qué significa la frase "La ruta es muy pesada"?
"La ruta es muy pesada" sounds odd to me because the verb "ser" would indicate that being congested is a permanent feature of the road. In that case, I'd use a demonstrative or some name for the road ...
1
vote
¿Qué significa la frase "La ruta es muy pesada"?
I'm not sure if pesada have got a special meaning in Perú but you can interpret it in that sentence as one of these taken from the DRAE
pesado/a
adj. Tardo o muy lento.
adj. Molesto, enfadoso,...
1
vote
¿Qué significa la frase "La ruta es muy pesada"?
Within the context of transit, it's used when a road has few lanes or has a lot of vehicular congestion.
In other contexts it's used when a village for example is located high above sea level.
1
vote
What do I call my birth mother?
Hey I am here in Argentina with my girlfriend. She is Argentinian. It's a different culture but it's nearby. Here is a standard list of words:
Madre - most formal
Mamá - formal
Ma - informal (more ...
1
vote
¿Se usa solamente en Perú "puta madre" como palabrota?
Por experiencia personal puedo indicar que en Guatemala los contextos en que se utiliza es como grosería e insulto.
Por lo que suele utilizarse para indicar enfado de la misma forma que en Perú.
1
vote
¿Es el español de Perú y/o Ecuador realmente más cercano al europeo?
Compartí esta pregunta en Reddit y recibí una respuesta la mar de interesante:
Alguna vez un amigo políglota de Texas, que era parte del staff del concurso Miss Universo, y que no es de origen latino,...
Community wiki
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
perú × 12diferencias-regionales × 4
coloquialismos × 4
traducción × 2
significado × 2
uso-de-palabras × 1
etimología × 1
definiciones × 1
españa × 1
vocabulario-técnico × 1
adjetivos × 1
hispanoamérica × 1
español-neutral × 1
nombres-propios × 1
verbo-pronominal × 1
vulgaridades × 1
matemáticas × 1
parentesco × 1
ecuador × 1