41

Well, the first bit is knowing what the different editions are: 1741 Orthographía española Initial alphabet of 24 letters (ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYZ) U and V considered variations of the same letter J called i jota, Z called zeta or zeda Ç rejected as a letter, to be replaced by z W called walima rejected as a letter, foreign words with it to be ...


25

Según el Diccionario panhispánico de dudas de la Real Academia Española, en su artículo sobre mayúsculas: Se escriben con mayúscula la primera palabra del título de cualquier obra de creación (libros, películas, cuadros, esculturas, piezas musicales, programas de radio o televisión, etc.); el resto de las palabras que lo componen, salvo que se trate de ...


19

En la publicación Nuevas normas de prosodia y ortografía: declaradas de aplicación preceptiva desde 1.º de enero de 1959, la RAE decretó que las palabras monosilábicas no deben llevar tilde, salvo tilde diacrítica en algunas de ellas. Con esta regla cayeron las tildes de fué, vió, dió, etc. Después, en la edición del 2010 de la Ortografía de la lengua ...


19

Ambas son correctas. Membresía es la palabra original. Membrecía no estuvo registrada hasta la edición 23 del diccionario RAE, sin embargo ahora figura como sinónimo de membresía. Membresía: f. Ec., El Salv., Guat., Hond., Méx. y Pan. Condición de miembro de una entidad. f. Cuba, Guat., Hond., Méx. y Pan. Conjunto de miembros. En cualquier caso, se trata ...


18

Según el Diccionario panhispánico de dudas Su plural es sexis (→ plural, 1e): «Sus patrocinadores las instaron a utilizar en el uniforme de competición pantaloncitos más pequeños y sexis» (GmzBartlett Eva [Esp. 2002]). Plural 1e) Voces extranjeras terminadas en -y precedida de consonante. Deben adaptarse gráficamente al español sustituyendo la -y por ...


16

Como bien indicó @angus en su respuesta, precisamente las palabras que se citan en la pregunta ya perdieron la tilde mucho antes de 2010: en las entonces Nuevas normas de prosodia y ortografía de 1959 de la Real Academia Española, donde se indica que: Los monosílabos verbales fue, fui, dio y vio, se escribirán sin tilde. Pero se pregunta por «palabras ...


15

Dado que se trata de apócopes, parece que lo correcto sería decir: Y to pa na. Según la Ortografía de la RAE 2010, en su sección de apóstrofo: Se empleaba para indicar la omisión o elisión de alguna vocal: d’aquel. Recientemente, se ha restablecido en algunas reimpresiones de textos antiguos. Su utilización se limita a usos filológicos o literarios. Se ...


15

gu gü coligue coligüe guifa güifa guija güija guipe güipe guincha güincha guinche güinche/guinche guito/guito güito higuera higüera (güira)1 pingue/pingue pingüe And noting higuela/higüela can be spelt with or without the diaeresis. 1. https://www.fundeu.es/noticia/de-higueras-e-higüeras-5618/


14

Spanish version No es cierto que la letra K esté solamente en palabras nuevas. Baste con mencionar el prefijo kilo- en palabras como kilogramo, kilómetro, etc. Este prefijo viene del griego antiguo χίλιοι chílioi. De hecho, el español tiene la letra K porque la recibió de este idioma. A continuación transcribo (en español actual) lo que dice la primera ...


14

In this case I think you are (understandably) being misled by the medial h. The h is not only mute, but also it doesn't have any effect on syllable division.1 So you must imagine mohín would have the same written acute accent if it were written *moín. It's not the case that the h in mohín is making -hín a separate syllable; that is being marked by the acute ...


13

Vamos por partes. En primer lugar no es estrictamente correcto decir que "B y V se pronuncian /b/". Las letras "B" y "V" se pronuncian iguales y formalmente se corresponden con el fonema /b/, pero la realización fonética de dicho fonema es variable y de hecho casi nunca es [b], ni lo ha sido históricamente. Volviendo hacia atrás ahora... En latín había ...


12

ENGLISH -Spanish follows Check the RAE on Porqué / porque / por qué / por que for a deep explanation of this. There are several combinations (porque vs. por que as one or two words and then que/qué with or without the accent) 1- You use por qué as two words and with the accents for questions: ¿Por qué es eso así? Me pregunto por qué Jorge está tan enfadado(...


12

Aunque el español como lengua respeta bastante el principio fonético en comparación con otras lenguas en especial indoeuropeas: La afirmación de que la ortografía del español es principalmente fonográfica (o fonética) es tan extendida como errónea. Una ortografía fonográfica tiende a respetar el principio fonémico según el cual el conjunto de fonemas de ...


12

Bueno, primero hay que ver la silabificación de esta palabra: a - ta - ud Ya que termina con una -d, las reglas de acentación indica que sería posible prescindirse de tilde solo si es palabra aguda. Ahora nos preguntamos, ¿dónde se acentúa la palabra? a - ta - ud Entonces, sería fácil pensar que no debe haber tilde porque es palabra aguda terminada ...


12

As can be seen from your examples, it is often arbitrary, and many times the presence or absence of an accent on the /i/ already happened in a previous etimological step (Latin historia vs politīa). So in many cases, one just has to learn the specific cases by heart, or dig up their etymology. As you said, there are some suffixes that make this task easier. ...


11

La clase zoológica de los mamíferos se divide en varias familias, que en lenguaje corriente se designan con palabras esdrújulas. Por ejemplo los bóvidos, cánidos, cérvidos, félidos y camélidos. Los cerdos y jabalíes se agrupan en la familia de los suidos. Esta palabra, en concordancia con el resto de las familias, se pronuncia como si tuviera tres sílabas ...


10

This orthographic issue also occurs in the names of certain chemicals: English Spanish N-methyl leucine N-metilleucina methyllysine metillisina Hyphens are technically disallowed from resolving the ambiguous pronunciation, since this character is reserved (in chemical names) for numerical prefixes etc. Note however that in real world use the word is ...


10

Según el diccionario panhispánico de dudas Resume en 6 partes la transcripción de topónimos. Topónimos con forma tradicional plenamente vigente en español, que, no obstante, aparecen con cierta frecuencia en los medios de comunicación con nombres o grafías propios de otras lenguas. Se prefiere la forma española, a no ser que haya caído en desuso o se haya ...


10

Fundéu lo resolvió hace un tiempo: interrogación (duplicación) Pregunta: Tengo un título de una película que es una pregunta y va dentro de otra pregunta: «¿Has podido ver ¿Quién es el culpable? ?». Me han dicho que eso es incorrecto y que debo suprimir una de las interrogaciones, pero lo veo raro. ¿Existe tal norma ortográfica? Respuesta: ...


10

Sí, aunque depende del prefijo. En las palabras compuestas con prefijo, debe escribirse rr si la posición del sonido vibrante múltiple es intervocálica: infrarrojo, vicerrector, contrarréplica (aunque estas mismas palabras, sin prefijo, se escriban con una sola r: rojo, rector, réplica) Fuente: RAE Esta letra r solo se deja sin duplicar cuando el prefijo o ...


10

English speakers generally know that the sentence they are beginning to read is a question, because they have a grammatical form that presents it. For example, here, in the title of your article: Do I have to use upside down question marks (¿) in a article title ? In contrast, Spanish speakers recognize the questions only by the intonation of the spoken ...


10

Asides from words with a ü and an accented stress: agüío, aragüirá, changüí, chigüí, chigüín, fragüín, güeldrés, güillín, güirís, güisquería, güérmeces, lengüetería, paragüería, pirgüín, sinvergüencería, yangüés, yegüería, yegüerío, zagüía, lingüístico, etnolingüística, metalingüístico, metalingüísticamente, psicolingüística, sociolingüístico ...


10

Some may say that there are not, however there are two special cases where there are spelling differences: Vídeo (Spain) | Video (Latin America). This one is due to the differences in pronunciation. Spaniards tend to stress the first syllable (VÍ-DE-O), while Latin Americans stress the second syllable (VI-DÉ-O). Both spellings are recognized by the RAE. As ...


10

Historically they did represent different sounds, but have since merged in Spanish: The usual orthography in modern Spanish for /θ/ is "c" before "e, i" and "z" elsewhere. However, some words (mostly loans) contradict this for etymological reasons, having "ze, zi" sequences. Note that many of these have 'hispanicised' ...


9

Both forms are accepted; which is the more usual depends on what country you're from: béisbol o beisbol ‘Deporte en el que los jugadores han de recorrer ciertos puestos o bases de un circuito, en combinación con el lanzamiento de una pelota desde el centro de dicho circuito’. La voz inglesa baseball se ha adaptado al español con dos acentuaciones, ambas ...


9

Es una pregunta muy interesante, aunque parece ser que no existe una respuesta clara al respecto... Te aconsejo leer este completo artículo en Wikipedia, que trata exclusivamente sobre este tema, donde se explican las diversas teorías que exiten actualmente sobre las causas de este fenómeno. Según este artículo, una de las teorías más ampliamente ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible