11

Me gustaría completar la respuesta de Mauricio con un buen artículo que habla de las vacilaciones en la concordancia en este tipo de construcciones y que presenta las posturas de distintos gramáticos, no sólo de la RAE. (Debo aclarar que, a pesar de las virtudes del artículo, tengo serios reparos en cuanto a las perífrasis verbales donde el infinitivo puede ...


9

Complementando la respuesta de @FGSUZ, la RAE habla en esta página al respecto. Para los casos en que se pueda presentar confusión sobre si se trata de oración pasiva refleja u oración impersonal se dice: Si el elemento nominal sobre el que recae la acción verbal expresa cosa, debe emplearse la construcción de pasiva refleja; por tanto, el verbo ha de ir en ...


5

I don't agree with your analysis of your English sentence. In the phrase "mostly used in literary contexts", the word "used" is not a past tense. It is present tense, passive voice. Accordingly, the Spanish would be "se usa" and not what you have.


3

I think the sentence: La ciudad se renueva constantemente. can be parsed either as a pure reflexive or as a "se"-passive sentence, and this is because the noun phrase "la ciudad" can be understood as a human structure capable of evolving by itself (in which case the reflexive interpretation is more feasible), or as a product of human ...


3

Es una magnífica pregunta, y es "un clásico". La regla es que, si es pasiva refleja, el verbo debe concordar con el sujeto paciente (plural), mientras que si es impersonal, el verbo está en singular. Bien, ¿y cómo diferenciarlas? Pues es sencillo: construye la pasiva equivalente con el verbo ser. Si es posible, entonces era pasiva, y por tanto el verbo iba ...


3

Prácticamente no hay diferencia entre: Eso se llama estrategia. A eso se le llama estrategia. La segunda oración podría ser algo más enfática (a eso, y no a otra cosa), aunque es cierto que "eso" también puede ser enfático (eso, y no aquello). El motivo por el cual se duplica el complemento indirecto (el verbo "llamar", a diferencia de "call" en inglés, ...


3

One of the tests that you can use in this case is to observe the verb and see if it can be pluralized together with the subject. In a "passive se" sentence you can do it; in an impersonal sentence it's impossible (i.e. it produces an ungrammatical sentence). The verb in impersonal sentences is always in the third person singular. If instead of a new highway ...


2

El hecho de que se trate de una pasiva refleja no influye en la explicación. Transcribo aquí lo que dice la Nueva Gramática de la Lengua Española (NGLE). Hablando precisamente del problema de definir el rol sintáctico del infinitivo en esta clase de construcciones, dice (26.9e): ... la solución propuesta... [c]onsiste en entender que las oraciones de ...


2

En la oración: A medida que los niños van creciendo, se los entrena y se los pone a prueba para determinar si se han desarrollado los rasgos deseados. el pronombre "se" es impersonal y, según Manuel Seco, hay vacilación en la forma del pronombre clítico (le/les en España, lo/la/los/las en América) cuando se trata de verbos monotransitivos con ...


1

"No se puede hacer eso" puede ser, en efecto, impersonal (sin sujeto, en cuyo caso "eso" es objeto) o pasiva con "se" (con sujeto pasivo "eso"): No es posible hacer eso (impersonal) Eso no puede ser hecho (pasiva) El problema es que "se" atrae al pronombre átono: No se lo hace de ese modo: se lo hace de ...


1

The definition of ver on DLE: prnl. Hallarse en algún lugar, estado o situación. Verse allí. Verse pobre, abatido, agasajado. does not help much to distinguish it "verse" from "estar" or "ser". The difference is quite small. The way I see it, however, is that "verse" with this meaning is somewhat equivalent to the ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible