21

For these cases in Spain we normally say... (hover over the block text to see it!) You may hear it with a very long "a", as in "Tacháááááááán". Since it is an onomatopoeia, it is not included in the RAE, so the source for the answer is my own memories together with this discussion in WordReference. In Latin America apparently they use other variants: or ...


8

At least in Mexico it would probably would be ¡Tadá!, ¡Tarán! or ¡Tará!. Since it is not an official word, but a colloquialism, I guess it might change among regions. http://forum.wordreference.com/threads/tar%C3%A1-tar%C3%A1n.2819479/?hl=es


7

Aunque no salga en la versión 'online' del diccionario, la RAE comentó en Twitter: Mmmm El uso de la onomatopeya «mmm» para expresar duda o satisfacción es correcto: Mmm..., no lo sé. ¡Mmmmm, qué rico! y luego: La interj. «hmm» es válida. Se documenta ya en 1891: «—Hmmm —contestó el juez» (E. Pardo Bazán). Más frec., «hum». Alternativas: ajá (o ...


6

Hay unos ejemplos en la literatura: RAMON.- Tiene razón Adela. Así, cuando lleguéis a casa, de vuelta, tu maridito... ¡Ji, ji, ji!... (La risa de la hiena, imitando a su mujer) ¿Verdad, Adela? ADELA.- ¡Claro que sí! ¡Ji, ji, ji!... Cuidado con él de los cuernos!: tres mujeres y el diablo, Sigfrido Blasco, Adrían Ortega "¡Más rápido, más rápido!... Ji-...


5

1. «hé, hé, hé» como risa Sí aún en esa época así era una forma de escribir las risas. Mira aquí: SEM. He, he, he. ELI. De que te ries? de mal cancer ſea comida eſſa boca deſgraciada y enojoſa. Celestina. Tragicomedia de Calisto y Melibea, Fernando de Rojas (1599) Además, en las obras de Lope de Vega (por ejemplo) encontramos 'he', 'ha' ...


5

Sorry if my example is very similar, it is what would be used in Chile: ¡Charáaah!. I think in the written language is a bit confusing. I would prefer a simple ¡Sorpresa!.


4

No me parece correcto que la forma de transcribir las risas tenga que ser de una determinada forma, del mismo modo que no existe únicamente un tipo de risa. Es imposible establecer una onomatopeya para algo tan variable como la risa, que es algo que sale de dentro y es tan personal de cada uno. Por ejemplo, estoy de acuerdo con c.p. sobre que si escribo ja ...


4

El lenguaje evoluciona y me parece que diccionarios y cualquier compendio gramatical deberían ser fotografías de tal fenómeno; no al revés e imponer lo que debe hacerse. Dicho esto, me parece que no puede aceptarse una ortografía universal para la risa en internet. Si escribiese a mis amigos ja, ja, ja ellos pensarían que lo que ellos escribieron pareció ...


3

zurriburri Most previous speculation on this word can be quickly dismissed. Corominas 1:4:874b lists zurriburri as a compound of zumbar, but refers to Morawski instead of explaining. Morawski («rimées» 121) dismisses Múgica’s (ZRPh 30, 114) hypothesis that it is student macaronic Latin (turris burris), only noting that it is similar to words studied by ...


3

No creo que existan las onomatopeyas para acciones sin sonido, después de todo, es la onomatopeya la representación de una acción a través de su sonido. Y si existiera una del silencio, serían los puntos suspensivos (...), que nos indican que es un silencio intencional y no incidental, muy comúnmente utilizado para indicar pensamientos profundos. Este es ...


3

The RAE lists a rich variety of different animal calls used by people for different domestic animals: Animal call shoo lie down charge misc dog tuso, tusa,1 tus,3 to,3 cuz,3 cito za, zuzo, chucho cucha azuzar chicken pira,3 pita, pitas3 ox, os cat mio, mino, miso, miz,2 morro, morra,1 cucho, cuchitoChile zape pig chin, cuchí, cochi,3 cuinoAsturias ...


3

En inglés existen varias, como mumble-mumble o buzz buzz, o de plano la palabra "whisper" entre comillas. En español no la he visto tanto, pero este artículo de Cristina Márquez Prieto indica que bis-bis, bss, y chau-chau pueden ser utilizadas como onomatopeyas


3

According to Capitan Calzoncillos ("Captain Underpants"), it's "Ta-ta-ta-ta-ta chaaaaah!"


2

"ja ja ja" me suena a sarcasmo. Si en un chat alguien escribe algo que no me parece particularmente gracioso, respondería con esa risa. También en el lenguaje hablado esas pausas cortas entre un ja y otro dan ese significado (al menos en mi experiencia). Claro que también la usaría si quiero simular que me hizo enojar el comentario. La opinión de ...


2

Pues... las respuestas que se han aportado hasta ahora no me convencen del todo. En la primera frase de la pregunta, fedorqui (¿cómo se dice original poster?) explicó el uso de "um" mejor que la definición citada: expresa escepticismo. Ejemplo: An alternative would be to engage in some serious SEO to get our skeptic pages ranked above Wikipedia ...


2

Yo siempre he escrito la interjección de sorpresa o duda como "ah" o "ahm" (aunque esta última no la recoge la RAE): ah interj. U. para denotar pena, admiración, sorpresa o sentimientos similares. Ejemplos: —Anoche no estabas tú en el baile, ¿verdad? No te vi. —¿Pero no te estoy diciendo que acabo de venir? —¿Venir de dónde? —De San ...


2

Las "onomatopeyas" son una subclase de "creaciones expresivas": Lo que el DCECH define como ‘voz de origen expresivo’ se puede enmarcar en más de una categoría: se trata, por un lado, de voces onomatopéyicas indudables (e.g. cucú) o voces que, según Corominas / Pascual, están originadas en el lenguaje infantil (e.g. coco ‘gusanillo’); por otro lado, ...


2

Se pueden usar onomatopeyas (que no dejan de ser sonidos) para clarificar acciones que no tienen sonido, y que de otra manera no podrían comunicarse de forma verbal (o incluso escrita, si quieres representar el hecho sin explicarlo en sí mismo, como en una viñeta de cómic). Por ejemplo, una bombilla hace ruido al encenderse (más bien, el interruptor de la ...


2

Personally and people I know when they try to get the attention of an unknown animal (in the south of Spain): Cat: misi or mini Dog: tubi Usually they say them multiple times (misi misi misi...).


2

La onomatopeya japonesa シーン ("shiin") se usa mucho en el ámbito del cómic para expresar el silencio absoluto, y suele ir acompañada de algún dibujo descriptivo de la escena a representar. Tener una onomatopeya para el silencio no deja de ser contradictorio, pero si lo pensamos la onomatopeya del silencio no es más que la onomatopeya del ruido de fondo que ...


2

Pensaba que no, pero al buscar, resulta que existen onomatopeyas de "acciones", que en sí no implicarían sonido: Aggggggh (expresión de terror) Bah (expresión de desprecio) Brrrr (sensación de frío) Buuu (expresión de abucheos) Hum… (expresión de duda) jajaja (expresión de risa fuerte) jejeje (expresión de risa astuta) jijiji (expresión de risa ...


2

Pues vamos con el Corominas, a ver qué dice: Zurriar, zurriburri, zurrido, V. zumbar. Bien, pues parece que va a ser un derivado de zumbar, a ver qué pone ahí: ZUMBAR, 1495. Onomatopeya del zumbido. En el sentido de 'burlarse de alguien', 1588, en portugués zombar, tendrá el mismo origen, habiendo significado primero 'abuchear, sisear'. [...] CPT. ...


1

First of all, "rechinoso" does not exist, it would be "rechinante". So the translation would be something like "Queso rechinante". And actually I've never heard anyone talk about cheese in that way, I don't think it's common, at least not in Bolivia. Here we just call cheese by their type, like "Queso Cheddar", "...


1

Me gustaría dejar documentada aquí la respuesta que me ha dado la RAE a esta misma pregunta a través de Enclave RAE: La cuestión que nos plantea es un poco polémica y no necesariamente existe acuerdo entre los especialistas, como usted supone. En clasificaciones como la mencionada influyen los conceptos de interjección y de onomatopeya, pero, además, debe ...


1

Cabe la posibilidad de que proceda de "bar bar", de origen en la antigua grecia, y que es también el origen de la palabra bárbaro. "Bar bar" sería la manera en que se referían a los sonidos de las lenguas extranjeras (no latín ni griego), porque les sonaban a balbuceos. https://es.wikipedia.org/wiki/B%C3%A1rbaro


1

La letra H en un pasado remoto tenía un sonido cercano a la F que con el tiempo fue desaparenciendo: Les remito lo siguiente tomado de La incógnita de la letra H: ¿por qué existe si no suena? El caso es que la H no siempre fue muda. Los fenicios, los primeros al parecer en utilizarla, la pronunciaban como una "J" aspirada. Los griegos la adoptaron ...


1

Supongo que por "oficial" te refieres a "incluido en el DLE". Como en otros casos, aquí el DIRAE viene muy bien. Las voces onomatopéyicas están marcadas como "onomat.". Buscando y filtrando las voces de origen onomatopéyico, y ayudado por la consulta en Google de blonfu, he dado con la siguiente lista: achís (para el estornudo) be (para el balido de la ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible