10

I think the answer is easy: what you think is the predicate is in fact the subject. The sentences are just inverted. If you turn them over, you get: Los avisos son lo mejor de la televisión. Los avisos son la mejor televisión. Tú eres mi mejor amigo. Vosotras sois mis mejores amigas. ¡Las rebajas son esto! Los amigos son eso. This way is easier to see that ...


8

Existen algunos ejemplos (no perfectos, más bien parecidos al tuyo de paz/paces) como: Celo/celos "Celo" puede tener los significados de "cuidado y diligencia" o "cinta adhesiva", pero "celos" en plural es la envidia a lo ajeno. Incluso para describir el celo (cuidado y diligencia) de varias personas no usarías "los celos de A, B y C". Comparando Los ...


8

It's either vigésima tercera or vigesimotercera. That is, you either write the two parts separately, keeping the written accent mark and the gender agreement on both as applicable, or write the two parts as one word, keeping the accent and the gender of the last part only. For numbers 30 and on, only the former alternative is acceptable (i.e. you cannot ...


7

When you say, Light went out, translated to spanish is Se fue la luz and means there were a cut in the energy system, it is se fue because there is no energy, in Spanish luz and light means both electricity and light. Lights went out literally translated is Se fueron las luces, fueron has to be plural too. This translation sounds a little bit weird in in ...


6

This was a bit tricky. The correct form is: Me aburre escuchar las conversaciones de la política. You can say: Me aburren las conversaciones de la política. because in such case the subject is las conversaciones de la política, thus a plural form. However, in the example that you were given, the subject is escuchar las conversaciones de la política, ...


6

It must be a mistake. That "podría" must be missing an n at the end. Quizás podrían ustedes conocerse un poco You are right. Usted uses the conjugation of a third person form in spite of being used to address a "second person" (like tú o vosotros), so in this case the right form is podrían and not podría (nor podrías (tú) or podríais (vosotros).


6

En tu primer ejemplo, sería correcto el uso del verbo en segunda persona plural, siendo esta flexión o son o sois según región. Es fácil verificarlo porque al cambiar la posición del verbo y sujeto no creo que quepa duda de la forma correcta: Tú y los demás sois/son guapos. Sois/Son guapos tú y los demás. Es así porque se contempla como un sujeto ...


6

La oración: Denuncian que criaron a una nena desde bebé y ahora una jueza se las quitó. no es correcta. Debería ser: Denuncian que criaron a una nena desde bebé y ahora una jueza se la quitó. Existe entre muchos hablantes, según DPD de América Latina, una tendencia a pluralizar el complemento directo (aunque el antecedente sea singular) cuando se usa &...


5

La frase ningunas bases físicas suena incorrecta (de hecho salta a la vista como incorrecta; en inglés diría que es hasta cringeworthy). Aunque no sea estrictamente antigramatical, ningunos/ningunas no se utiliza actualmente así (explicación más abajo). A mí me da la fuerte impresión de que un mal traductor tradujo literalmente del inglés [verbno en negativo ...


5

El uso de la preposición "en" no require estrictamente la concordancia de número. El que se use en plural recae principalmente en el hecho de que "pajamas/pyjamas" se usa en plural en inglés (ver comentarios de @mdewey y @blonfu). Por otro lado, en general, el atuendo se compone de dos piezas; por lo cual su uso en plural está justificado (además, en el ...


4

En España, no digo en latinoamérica, no se utiliza la expresión: "Nos reuniremos los días domingos" ni tampoco "Nos reuniremos los días domingo" Creo que en latino-américa la expresión correcta sería: "Nos reuniremos los días domingo" En España simplemente se dice: "Nos reuniremos los domingos" Esta expresión indica directamente que nos vamos a reunir ...


4

What they modify is "algo": algo Del lat. alĭquod. pron. indef. n. Designa una realidad indeterminada cuya identidad no se conoce o no se especifica. ¿Hay algo para mí? Ha hecho algo que no le perdono. "Algo" is a neuter indefinite pronoun (meaning "something"), so anything that modifies it must be in the same neuter gender (that happens ...


4

First of all, note that your first example is not correct. Lleva cerrado esa tienda desde 1990. The underlying idea here is that llevar cerrado refers to esa tienda, so that the sentence in the direct form is: Esa tienda lleva cerrada desde 1990. Regarding the other examples you show the construction is a bit different: Llevo ganados nueve premios....


4

"Who is the third who walks always beside you?" (T.S. Eliot, The Waste Land, line 359). The redoubtable and relentlessly ingenious Luigi Barzini's answer is the most precise, vivid, and memorable: "The very form of address, the third person singular, is also a Spanish left-over. It is a conventional way of talking not to a man but to his aura, so to ...


3

Si estoy hablando con un niño, voy a expresar esta idea así: Tengo un regalito para tí. / Te compré un regalito. O bien: Tengo algo especial para tí. / Hice algo especial. Los dos funcionan para el ejemplo del perro también. Pero tu frase "This type of sausage, chorizo, is a special treat for our family" sería un poco diferente. Sorry, I just ...


3

En Pons se propone la traducción gusto: I bought myself an ice cream as or for a treat me compré un helado para darme (un) gusto Se podría también asociar con la siguiente entrada en el DLE: gusto m. Capricho, antojo, diversión.


3

Para responder a tu pregunta, basta con buscar entradas en el diccionario que tengan acepciones marcadas con la abreviatura "pl.", como pasa con la definición de humanidad, en la que para las dos últimas acepciones se indica que se debe usar en plural, adquiriendo así un significado distinto: f. pl. Conjunto de disciplinas que giran en torno al ser ...


3

Luz has of course a plural. Mind that the verb tense is correct in "se fue las luces", but you need to use fueron, 3rd form of plural, instead on the 3rd form of singular fue. Se fue la luz (or la X), pero (ella) ya volverá. Third person singular Se fueron las luces (or las XXXs), pero (ellas) ya volverán. Third person plural One of the reasons I ...


3

Actually, what's happening here is a bit different than what c.p. says. There are two things that must be considered. How does one count infinitives? Given 1., which verb form should be used? The question in 1. is actually something rarely brought up in Spanish classes and not commonly recognized even by natives. All nouns in Spanish are either masculine ...


3

The second option is the correct one: A y B es lo mismo A y B son lo mismo From the article about concordancia (concord?) in the Diccionario Panhispánico de Dudas: concordancia. (...) 2. Reglas generales a) La coordinación de dos o más sustantivos o pronombres en singular, siempre que cada uno de ellos se refiera a un ente distinto, forma un grupo que ...


2

Hay unas cuantas palabras en español que tradicionalmente se han usado en plural: prendas de ropa sobre todo (pantalones, pijamas, calzones, enaguas) pero también objetos que se componen de dos partes iguales (tijeras, anteojos, pinzas, tenazas). En algunos dialectos se usan más en plural, en otros se tiende más al singular. El uso de dichos sustantivos con ...


2

When a past participle is used as part of a 'phrasal verb' (perífrasis verbal [de participio]) in Spanish, the participle needs to agree in gender and number with the 'topic' of the verb. In general: if the verb is transitive, the participle agrees with the object if the verb is intransitive, the participle agrees with the subject A semi-complete list of ...


2

Let's look at one of the sentences you've asked about: Llevo ganados nueve premios. If we adjust the word order a bit, we get Llevo nueve premios ganados. | So far, I have nine prizes under my belt. This new word order shows the required noun-adjective agreement more clearly. Here is another example. Suppose I am a seamstress or tailor, and I've ...


2

I like Pablo's answer but I want to look at this from a slightly different point of view. Let's look at the original text, in English (from In Pursuit of the Unknown by Ian Stewart): He [Planck] used experimental observations of how energy depended on frequency, and fitted a mathematical formula to the data. His formula, derived early in 1900, did not ...


2

I would say that is wrong. The pronoun -les (which is plural) does not agree with the noun phrase la familia (which is singular). Moreover, it is redundant. You can say simply: Saluda a la familia. Or more naturally: Dale saludos a la familia. OR Mándale saludos a la familia. There are some cases where you can refer to a collective noun using a plural ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible