Skip to main content
4 votes
Accepted

Mejor traducción de "planning"

Both get the idea across and are perfectly understandable. However, translation b is more colloquial. (a) Estoy planeando comprarlo más tarde. This is the most literal word-for-word translation. ...
Edwar's user avatar
  • 159
2 votes

Translation without context

Without more context, I think it may come from the verb "consentir", which among other meanings, mean "mimar", from consentir: tr. Mimar a los hijos, ser muy indulgente con los ...
jachguate's user avatar
  • 1,038
1 vote

En México, ¿cuál es la frase más utilizada para referirse a un gran contenedor de plástico en el que la gente deposita la basura?

En México, la frase más comúnmente utilizada para referirse a un gran contenedor de plástico en el que la gente deposita la basura es "bote de basura". Esta expresión es ampliamente conocida ...
Deyvis Rea's user avatar
1 vote

"Gafas" vs "anteojos" vs "lentes" vs "espejuelos" in Mexican Spanish

Lentes is the widespread common use word for Mexico (i.e. any Mexican will accept the word and understand it without giving it a second thought.) When referring to contact lens the only acceptable ...
Krauss's user avatar
  • 2,512
1 vote

Are there consistent rules for pronouncing "c" and "g"?

The rules for the pronounciation of C and G are both consistent. When C occurs before I and E, it makes the [s] sound or the [th] sound depending on dialect. ex: "Cero" pronounced "se-...
Akshat Goswami's user avatar

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible