Hot answers tagged

14

Spanish version No es cierto que la letra K esté solamente en palabras nuevas. Baste con mencionar el prefijo kilo- en palabras como kilogramo, kilómetro, etc. Este prefijo viene del griego antiguo χίλιοι chílioi. De hecho, el español tiene la letra K porque la recibió de este idioma. A continuación transcribo (en español actual) lo que dice la primera ...


10

WOMBAT En la RAE no aparece la palabra "Wombat" ni tampoco "Vombátido". A efectos prácticos no he encontrado forma de llamar a este animal si no es usando su nombre original "Wombat" o "Uombat". El la mayoría de los casos se refiere a este animal utilizando la W. Los vombátidos (Vombatidae) son una familia de marsupiales diprotodontos, conocidos ...


9

El DLE ya lo menciona: okupar De ocupar, con k, letra que refleja una voluntad de transgresión de las normas ortográficas. 1. tr. jerg. Tomar una vivienda o un local deshabitados e instalarse en ellos sin el consentimiento de su propietario. Un centenar de personas okupó un edificio vacío. U. t. c. intr. En general, la okupación es un acto de ...


9

La forma mayúscula del dígrafo ll es Ll, es decir, solo la primera de las letras que lo componen debe escribirse en mayúscula Fuente: RAE: La letra ll Por cierto, ni la ll ni la ch forman parte del abecedario desde hace tiempo Se excluyen definitivamente del abecedario los signos ch y ll, ya que, en realidad, no son letras, sino dígrafos, esto es, ...


8

There is no such circumflex accent in Spanish. The only diacritics available are: acute accent sección código dieresis ungüento pingüino There is the letter ñ (with some sort of a diacritic), but we could say that is just a different letter than n.


8

En resumidas cuentas, esto es una herencia del latín, de donde procede nuestro alfabeto y nuestra lengua. En latín arcaico se usaban k y c en distintos contextos ortográficos, aunque se pronunciaban igual (oclusiva velar sorda /k/). Viendo esta redundancia y siendo más inteligentes que nosotros, descartaron la k y se quedaron solo con la c (que en latín se ...


8

De manera similar a lo que ocurre con las distintas grafías (ualabí / walabi) en la respuesta de walen, y o he dado con otro animal, pero presenta los mismos "problemas". El uapití o wapití (mejor conocido como ciervo canadiense) es es una especie de mamífero artiodáctilo de la familia de los cérvidos que vive en América del Norte, Asia central y ...


8

Interesante pregunta. Ante estos casos lo que suelo hacer es buscar en diccionarios antiguos a ver hasta dónde llegan estas definiciones, y resulta que en este caso tienen bastante tiempo. Encuentro la siguiente definición en el Terreros y Pando de 1787: JOTA. Cast. se toma tambien por la particula pequeña de alguna cosa, y es sacado de la expresion del ...


8

Word-initial [h-] in Spanish was gradually lost in most peninsular dialects by the late Middle Ages, but this sound change was not universal, and this sound is still present in colloquial Andalusian, Extremaduran, and Canarian dialects today:4 5 6 The loss of [h-] did not spread everywhere, of course, since it was a relatively late innovation. Nebrija, for ...


7

La respuesta se halla en la Ortografía 2010 de la RAE (negritas mías): Las letras voladas son aquellas que presentan un cuerpo menor y se sitúan por encima de la línea de escritura, tomando como referente la línea de las astas ascendentes. Ha sido costumbre tradicional subrayar las letras voladas en las abreviaturas, hasta el punto de que muchos tipos de ...


7

Antiguamente la ~ se utilizaba para marcar abreviaturas en el texto, particularmente las m y n. Recuerda que el papel y el pergamino eran bastante caros, así que las abreviaturas ahorraban dinero. Otras abreviatura similares son la q̃ por que, la ö por oe en alemán, o la ø por oe en sueco... De hecho en castellano la ñ en ocasiones se escribía como nn (...


7

When a C or G is followed by either an I or E, then the pronunciation changes. Ga - gah Ge - heh Gi - hee Go - goh Gu - goo and.. c Ca - Kah Ce - Say Ci - See Co - Koh Cu - Koo This can present a problem when a new Spanish learner is trying to spell.. If you are looking to create the sounds Gay and Ghee, then ...


7

You only capitalize the first L. It's a common mistake to capitalize both. The same applies with "ch", which is capitalized "Ch". Additionally, since 2010 "elle" and "che" are no longer considered letters in Spanish. I've been told that in the past the rule was different, which is why many people capitalize both. From RAE: http://lema.rae.es/dpd/srv/...


7

La ese en castellano tenía dos formas — y a veces más. He aquí un fragmento de un libro con que estoy trabajando ahora (perdonadme que no puedo enlazároslo, porque no es de acceso abierto) que lleva tres formas distintas de la letra: No obstante, a diferencia del alemán (donde la alternación entre ſ y s puede/podía indicar las fronteras entre elementos en ...


7

Como ampliación de la respuesta de Diego, comentar que según la última edición de la Ortografía de la lengua española: Desde la segunda edición de la ortografía académica, publicada en 1754, venían considerándose letras del abecedario español los dígrafos ch y ll [...], seguramente porque cada uno de ellos se usaba para representar de forma exclusiva y ...


7

Sí, existe otra regla que amplía esta. Básicamente dice que se escribe "r" simple si esta no forma sílaba con la anterior consonante. Así, se dan los siguientes casos: Palabras que empiezan por "r" tras los sufijos ab-, sub- y post-: abrogar, subrayar, postromántico. En este caso, por ejemplo, la primera "r" de abrogar no se pronuncia igual que la de ...


7

Spelling in the time of Betacism During the evolution of Spanish, in the period where it lost the distinction between 'b' and 'v', words etymologically containing b/p/v/u were usually spelled as they were pronounced, i.e. 'b' for [b] and 'v/u' for [β]: cantava, cavallo, (h)aver/auer, seruir boca, bueno, lobo (< lupus), abeja (< apicŭla) Spelling ...


7

Disclaimer: I am not a Spanish speaker, nor have I studied Spanish to any real extent. (I've done some self-study via textbooks and online apps/websites like Duolingo.) However, I know a bit about Spanish pronunciation/phonetics because I'm interested in linguistics and I have read some articles or web pages about it. Spanish has many cases where the ...


7

The letter ‘W’ wasn’t part of the original latin alphabet. It was the last letter to became part of the Spanish alphabet, the Academy officially recognized it in the 1969 orthography. It was created in the german languages trough the duplication of the latin ‘v’. It was taken as a loanword already in the Middle Ages, to write Germanic words, most of those ...


7

El fenómeno de Yugoslavia, se presentó también con otros eslavos, me refiero a los de la que alguna vez fuera la República Checa y Eslava, que también se llamó Checoslovaquia, pero que en Español también se decía Checoeslovaquia. El artículo del DPD dice algo semejante al de su prima Yusgoslavia. Checoslovaquia. El nombre de esta antigua nación europea ...


6

How y, ll are pronounced In >90% of Spanish dialects1, ⟨ll⟩ and ⟨y⟩ represent the same sound /ʝ/ (like an English y) 2. This is probably the sound most learners of Spanish will want to use, unless you want to emulate a specific accent. These are the various ways the letters are pronounced around the Spanish-speaking world (along with examples of the ...


6

En este caso, resulta que la Wikipedia tenía la respuesta. El navarroaragonés era una lengua romance hablada en el valle del Ebro durante la Edad Media. Dentro del navarroaragonés hubo varios dialectos. El romance navarro, por ejemplo, que se caracterizaba (entre otras cosas) porque los fonemas palatales /ɲ/ (ñ) y /ʎ/ (ll) se representaban mediante i ...


6

Básicamente dependerá de si la palabra en cuestión es patrimonial (ha evolucionado sin interrupción desde el latín al español) o un (semi)cultismo (se ha introducido en el español a posteriori, una vez que los cambios habían dejado de actuar). Te puede interesar este artículo que escribí hace tiempo sobre la cronología relativa, un concepto relacionado con ...


6

Subiéndome al carro (y considerando lo bajo que está nuestro ranking de respuestas por pregunta), agrego estos tres que no tienen ninguna ambigüedad con su ortografía, siempre comienzan con W, pero claramente no son palabras españolas: Walgettosuchus Walgettosuchus (“Cocodrilo de "Walgett"”) es un género representado por una única especie de ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible