12
votes
Grammar in a Juanes song
I think you may be confusing nunca (Eng = never) with nadie (Eng = nobody).Juanes sings that "You never know what you have until you lose it".
10
votes
"suavecillo" or "suavecito"?
Contrary to what fedorqui states in his answer, you can rarely talk in binary terms (correct/incorrect) when addressing language use or, specially, dictionaries. Dictionaries' task is to exclusively ...
9
votes
Accepted
¿Qué significa "ñapa" en el titulo de la canción "ñapa es" de Ska-p?
En España, y sobre todo en la región de Castilla-La Mancha (donde pude vivir durante algunos años), una napa es un apaño, generalmente hecho deprisa y de mala manera.
En mi caso lo he visto usar ...
8
votes
Accepted
"suavecillo" or "suavecito"?
It is indeed quite complicated to distinguish whether Julieta Venegas says suavecito or suavecillo. I listened to the verse few times and I still cannot tell.
However, the diminutive for suave cannot ...
8
votes
Accepted
"No puedo dejarte de recordar": to what does this translate, and why?
The problem is that the sentence is not well formed in Spanish as you stated in your question. The correct way would be "No puedo dejar de recordarte" which translates to "I can't stop remembering you"...
7
votes
Accepted
¿Qué significa "tiene mucho down" en la letra de "Woman del Callao"?
Las expresiones "Tener down" o "tener tempo" tienen un sentido particular dentro del contexto de los raperos/reggaetoneros latinos y vienen a significar algo así como "tener ...
7
votes
Accepted
¿Qué es el "chamuyo" en la letra de Gotan Project que dice "no es chamuyo, es amor"?
Etimologias:
La palabra chamuyo es parte del argot lunfardo argentino y se refiere a la conversación que le hace un hombre a una mujer para llevarla a la cama, o la conversación trivial que hacen ...
7
votes
Accepted
How weird of a phrase is "Qué horas son, mi corazón"?
¿Qué horas son? is an alternative for the standard ¿Qué hora es?. Both mean "What time is it?". The Diccionario Panhispánico de Dudas says the plural form is "allowed but less advisable" (as reported ...
7
votes
Accepted
¿Qué significa "xunca" en la canción "La Llorona"?
Veo que normalmente se escribe chunca, no xunca. En la entrada de wikipedia sobre la canción lo traducen como sweetheart.
El Diccionario de americanismos recoge chunca pero con entradas propias de ...
7
votes
Accepted
What's the meaning of "Yo quería que nos pasara / y tú, y tú / lo dejaste pasar" in the song "Nada fue un error" by Coti?
That's a clever play on words. Pasar means "to happen" and "to pass (by)". In this case, it means the former in one verse and the latter in the next.
Yo quería que nos pasara = &...
6
votes
Accepted
Is this an example of incorrect subject/verb agreement?
If we reconstruct the sentence adding back cosas, the result would be:
Me provoca hacer cosas contigo en islas perdidas.
So cosas is the direct object of hacer. Its number doesn't need to match ...
6
votes
¿Qué significado tiene "guantes" en esta canción de Silvio Rodríguez?
Pueden darse bastante varias situaciones distintas en un caso como este.
Quizá se esté usando una de las muchas acepciones de "guante" (y nosotros no entendemos el uso), puede que se use el ...
6
votes
Accepted
¿Qué significa "ese juguito e' parcha que te..."?
La Wikipedia nos desvela que la parcha es una fruta exótica:
El maracuyá, mburukuja, pasionaria, parcha, parchita, chinola o mburucuyá (Passiflora edulis) es una planta trepadora del género ...
6
votes
Significado como jerga de "checar el aceite"
Claramente tiene una connotación: penetrar con el pene y, de forma más genérica, fornicar, follar, hacer el amor...
Cuando uno quiere mirar el nivel de aceite del motor, lo que hace es introducir una ...
6
votes
Si + subjunctive
The si + [pres.subj] is quite common in Mexican Spanish whereas for most countries it would be either in present or future indicative, and potentially future subjunctive in old Spanish
While ...
5
votes
Accepted
What is the meaning of "Jamás podréis ambicionar / Mentiras dijeron de mí" in the song from "No llores por mi Argentina"?
It's just a bad transcription. The correct one is:
Jamás poderes ambicioné
Mentiras dijeron de mí
Which means
I never had any ambition of power
Lies were told about me
5
votes
Accepted
Coloquialismos de la canción "Baracunátana" de Aterciopelados
Todas se usan con carácter despectivo hacia una mujer. Sobre si son muy despectivas, bueno, por supuesto tienen distintos grados, pero van desde llamar a la mujer "falsa" a "guarra/...
5
votes
Accepted
What does "a que nadie" mean?
It means sort of "Does anyone...?", but the connotation is
[I bet/I'm sure that] no one knows ...
The "A que nadie (XYZ)" is some sort of "challenge question", as opposed to a statement, in which ...
5
votes
Is there a hidden meaning in the lyrics of "En la Macarenita me dieron agua" ? --- song translation
The Macarenita that is referred to in the song is the Puerta de la Macarena in Sevilla, Spain. It's one of the three entrances that remain in what were the ancient city walls. The song says
En la ...
5
votes
Accepted
Si + subjunctive
No sé si lleguemos a amarnos o a odiarnos.
seems to be a case of regional usage. To refer to the future, future indicative is required in that embedded or indirect question, as shown by the other ...
5
votes
Accepted
¿Qué significa “túpele con ganas” en la canción El Rey, del cantante mexicano José Alfredo Jiménez?
Tal y como indica aparente001 en los comentarios, José Alfredo Jiménez era un cantante mexicano. Dado que la palabra tupir no tiene acepciones demasiado ajustables a lo que quiere poder decir, estuve ...
5
votes
Understanding the phrase "Que Me Baile"
Supposing the subject of "baile" is a third person (he, she), that "me" is an indirect object and introduces the beneficiary, being equivalent to "para mí."
Quiero que me baile.
Quiero que (él, ella) ...
5
votes
¿Qué significa "apambichao"?
Seguramente haya algún dominicano que nos pueda aportar las connotaciones agregadas a la palabra apambichao, que representa una variedad rítmica del Merengue típico (o Perico ripiao, coloquialmente) ...
5
votes
Accepted
¿"Hago lo que me dé la gana" o "Hago lo que me da la gana"?
(1) Hago lo que me dé la gana.
(2) Hago lo que me da la gana.
Las dos oraciones son correctas, pero algo distintas semánticamente.
En (1), la relativa libre "lo que me dé la gana" apunta al ...
4
votes
Grammar in a Juanes song
What you say is correct. He is using a third person singular but the subject is omitted.
The full sentence would be
"Porque tu nunca sabes lo que tienes hasta que lo pierdes"
meaning "Don't ...
4
votes
Accepted
Questions in the song "Por fin te encontré"
Si tú supieras lo que te he esperado
I'm afraid "If you knew that I've been waiting for you" isn't a good translation. "Lo" in "lo que" is the article used when the following noun is omitted:
El ...
4
votes
Accepted
Significado de "me va" en canción de Julio Iglesias
Pues yo diría que podría ser esta:
intr. Dicho de una cosa: Sentar bien o mal a algo o a alguien. Una blusa negra no le va a esa falda.
El ejemplo que indica tal vez no sea exactamente el ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
letras-de-canciones × 78significado × 17
traducción × 11
modismos × 9
coloquialismos × 9
expresiones × 8
gramática × 6
uso-de-palabras × 6
subjuntivo × 6
verbos × 5
méxico × 5
significado-en-contexto × 4
selección-de-palabras × 3
diferencias-regionales × 3
pronombres × 3
españa × 3
palabras-raras × 3
poesía × 3
república-dominicana × 3
etimología × 2
vocabulario × 2
definiciones × 2
sintaxis × 2
conjugación × 2
hispanoamérica × 2