Hot answers tagged

15

Damas means "ladies" or "dames". It's a bit old-fashioned. You'll find it in the stock phrase "damas y caballeros" ("ladies and gentlemen"), but this kind of thing is on its way out. You'll also see damas as a label for bathrooms. You can often substitute señoras. Unlike señora(s), you cannot use dama(s) as a vocative (i.e. to call or address someone) by ...


7

Según el Libro de los juegos (PDF, en inglés), publicado en Sevilla en 1283 y mandado escribir directamente por orden de Alfonso X, el primero en el que se ordenan y establecen las reglas del ajedrez y otros juegos en España, los juegos de "tablas" eran juegos pertenecientes a una misma familia (los juegos de tablero), como el backgammon (conocido en España ...


7

I would say that there are two posibilities. First of all, if you want to mean a group of women, I would say 'ladies'. Secondly, 'damas' is also a board game called checkers. The word has both meanings. For more information, this is valid in Spain.


5

Explicación larga: No hay nada más que hacer, ¿volvemos a entablar las fichas sobre el tablero de ajedrez? Resumida: ¿entablamos? ¿hacemos tablas? (para poder empezar otra vez y ver quien gana porque ya no es posible). Mirando una de las definiciones de entablar: JUEGOS: Poner las piezas de un juego de tablero en el lugar que les corresponde para ...


5

Varias de las piezas del ajedrez han cambiado varias veces de nombre a lo largo del tiempo. Parece ser que, en efecto, el nombre antiguo de la pieza era, en todas las lenguas europeas, un derivado de una palabra que significaba "carro de guerra" en alguna lengua oriental (y que llegó a Occidente a través del árabe). De hecho también lo es (o es de ...


4

Argentina: ta-te-tí Chile: gato Colombia: triqui Costa Rica Cuba Ecuador: triqui El Salvador: equis cero España: tres en raya Filipinas Guatemala: totito Guinea Ecuatorial Honduras México: gato Nicaragua: equis cero Panamá Paraguay Perú: michi Puerto Rico República Dominicana: cero y cruz Sáhara Occidental Uruguay: ta-te-ti Venezuela: la vieja


3

Movimiento = movement, from the verb "mover" (to move). It means that you perform any change on your desk. Turno = turn, it's the time when you can do a "movimiento", but you can also skip your turn and let the other player go ahead. Jugada, altough it can be a synonym of "movimiento", I don't see them to be equal. As I see it, "jugada" is "an intelligent ...


2

Yo entiendo que el diccionario ha usado la palabra muchachos como genérica, tal y como especifica guifa en su comentario, simplemente por referirse así a la edad de las personas que suelen jugar a ese juego. La primera vez que se registra la palabra es en el diccionario de Terreros y Pando de 1788, de la siguiente forma: RAYUELA, se llama tambien un ...


2

En España, el juego de catch es poco común. Probablemente, la razón es que los deportes populares en España (fútbol, baloncesto) no se basan tanto en esta acción. Por eso, no tenemos un nombre único para describir un juego en el que se lanza y atrapa un proyectil arbitrario. Para referirnos a este juego, utilizamos el nombre del proyectil. Así, se dice "...


2

Slime is a wonderful word in English; raw and perfectly descriptive, it is almost onomatopedic, seeming (to the English mind) to beg for exportation. We do have some good options in Spanish, though. Forgive me as I document for posterity a duplicate of your preliminary resesrch. Apparently slime has some relation to Latin limus (see etymonline.com), from ...


1

Otra respuesta que de repente hallé: al recoger mi hija de la cancha del baloncesto del preescolar, ella estuvo jugando esto con su maestra. No sé de que país es esa mujer, pero al preguntarselo, me contestó que el juego se llama "atrapar la pelota" o "cachar la pelota". Cuadra con la especificación del proyectil que mencionó wimi, si bien no con el verbo.


1

There are a few options given here, to varying degrees of specificity: El slime, o moco de gorila, es una especia de masilla, un blandiblú (Blandi Blub) moderno y casero que se puede moldear y customizar a gusto del consumidor. ¿Qué es el ‘slime’? (lavanguardia.com/) El slime (baba o barro en español) es una especie de blandiblú casero que arrasa en ...


1

Movimiento is the most general of the three words you are comparing. You can understand it as any intentional and organic change, generally strategic, in the development of any activity. It is not necessarily from the scope of games or sports. The chess player makes "movimientos" (or "movidas"), but so do the military strategist, the broker and the ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible