New answers tagged

0

Introduzco una reflexión para orientar la respuesta. Yo lo pensaría con otro ejemplo de genéricos: montes, ríos y rías. Pero aún así cada caso sería dependiente de su calidad y la de los topónimos: Asunción está entre los montes Chimborazo y Veleta (o los que sean). Roma está entre las colinas X e Y. Huelva está entre los ríos Guadiana y Guadalquivir. ...


1

Según la RAE https://www.rae.es/dpd/ordinales "4. Los ordinales primero y tercero se apocopan en las formas primer y tercer cuando preceden a un sustantivo masculino, aunque entre ambos se interponga otra palabra; esta apócope también se produce cuando forman parte de ordinales compuestos: el primer ministro, mi tercer gran amor; el vigesimoprimer ...


1

Es muy raro que una estación lleve "Estación" en su nombre, tal como lo indicas. Lo más común es que se anteponga el nombre común "estación", por ejemplo: la estación Primera. En este caso estación no es parte del nombre propio, es un nombre común. Y tu oración sería así: "Hay un punto entre las estaciones Primera y Segunda" ...


2

Tampoco is always used after another negation. You need a negative sentence before the one you posted, for example: Me dijo que no le gustan los dulces. A mi tampoco me gustan, pero a mis hermanos les gustan mucho. There's also another way to use it correctly without the previous sentence: A mi no me gustan tampoco, pero a mis hermanos les gustan mucho. ...


3

Las preguntas con pronombre interrogativo solo pueden contener proposiciones nominales introducidas por "que". Normalmente, el pronombre interrogativo siempre se referirá al verbo dentro de la proposición: ¿Qué dijo Pedro que Berta había comprado? / Un reloj. ¿Dónde dijo Pedro que Berta había comprado un reloj? / Lo compró en una tienda. ¿Cuándo ...


0

A mi parece que toda la oración: "¿Qué preguntó Pedro si Berta había comprado?" es incorrecta en cuanto a la gramática por causa de la palabra "si". Tampoco parece que se podría preguntar así con la pregunta sóla, sin la oración afirmativa. Lo que pasa es que no queda clara la pregunta: ¿Está preguntando Pedro sólo si Berta había ...


2

En 'Intento DE+inf/sustantivo' DE es la más usada, pero no me agrega ningún matiz. Creo que hay que diferenciar primero lo que es intento como una acción real reiterativa a/de cuando se quiere expresar algo que se quiere lograr, como un propósito. P.ej en 'falla en su intento de ver' si se quiere expresar propósito no se debería escribir 'in his/her attempt' ...


1

"No se puede hacer eso" puede ser, en efecto, impersonal (sin sujeto, en cuyo caso "eso" es objeto) o pasiva con "se" (con sujeto pasivo "eso"): No es posible hacer eso (impersonal) Eso no puede ser hecho (pasiva) El problema es que "se" atrae al pronombre átono: No se lo hace de ese modo: se lo hace de ...


0

"the scheme is correct if the verification algorithm accepts when interacting with the valid prover" I might consider the following options--but these are just ideas. Please use your own judgment. Direct/literal: "El esquema es correcto si el algoritmo de verificación acepta cuando se interactúa con el proveedor válido." A bit more ...


4

There are some adverbs of negation whihc, in certain circumstances, do not need the no. https://www.rae.es/espanol-al-dia/doble-negacion-no-vino-nadie-no-hice-nada-no-tengo-ninguna explains it much, much better than I can so here is the entry. En español existe un esquema particular de negación, que permite combinar el adverbio no con la presencia de otros ...


1

I copied and pasted "Muchos hombres trabajan en la agricultura, en el fil, deshierbando, podando y regando..." to Google translate. Here is the translation Google translate gives: Many men work in agriculture, in the fields, weeding, pruning and watering ... ipp's comment is confirmed. Charlie's comment is confirmed. fil = field


0

I'm not sure you understand the English word "exchange". To exchange something means to gives something in trade for something else. If you go to the store and buy bread, you are exchanging money for bread. "money" is the direct object and "bread" is the indirect object. Neither you nor the clerk are being exchanged. One does ...


1

The confusion here is due to the fact that the meaning of "por" depends on the context. First off: Tengo un libro por ti And Tengo un libro para ti Have completely different meanings. The first one can be translated to "I have a book because of you"; it means that something the other person did caused or helped you to get a book. The ...


0

Yeah: this is officially weird! "Tengo un libro por ti" <- Nonsense "Tengo un libro para ti" <- Correct, even when is exchanged for something else. Now, "Tengo un libro [escrito] por ti" is correct, and you can change the acting verb for almost anything that makes sense: decorado, resaltado, recortado, etc.


0

You have to look at the context. POR denotes a reason or cause for the action; it answers the WHY question (POR QUE). Whereas PARA denotes a target; it answers the question FOR WHO (PARA QUIEN) or FOR WHAT (PARA QUE). For example, both of these sentences are correct: Lo hice por ti Lo hice para ti The first one means that I did it because of you or for ...


0

As you said it is used for exchanging, if you are exchanging books then it would be fine. But you are just giving it away, to someone. So, in this case it should "para ti". An example of exchange could be, "I give you this book for that one", "Te cambio este libro por ese"


3

I think that this statement is not correct: "Giving is exchanging". At least not according to the Oxford Dictionary Exchange Noun 1 An act of giving one thing and receiving another (especially of the same kind) in return. Exchange = Giving + Receiving. But that's not relevant for the question. In this context para is translated as for and not as ...


5

‘Tengo un/este libro para ti’/'Te conseguí este libro'/'Te compré este libro' => ‘I got this book for you’. ‘Tengo este libro por ti’ => ‘I started reading this book because of you.’/ I kept this book to remind me/to never forget you.. Comencé a+verb+gracias a ti/por tu culpa/debido a ti/por tu influencia/por ti = I began/started to x because of you....


3

"Tengo un libro por ti" lo que indica es que el libro lo obtuvo por algo que esa otra persona hizo o dijo. "Tengo un libro para ti", lo que indica es que el libro es para dárselo a una persona.


17

Something that has helped me to distinguish when to use para and when to use por is the idea of "direction." Use para to indicate that whatever the sentence is saying is directed towards the object of "para". Tengo este libro para ti. = I have this book for you. (book --> you) Necesito un lapiz para hacer mi tarea. = I need a ...


6

A very tricky question indeed. Let me translate your sentences to English so you can observe the difference. ¿Qué has perdido? / What have you lost? ¿Que has perdido qué? / You have lost what!? Notice that in the Spanish version, only the second qué has the accent mark indicating that it is a pronoun instead of a conjuction. To ask about what has been lost,...


2

No creo que la negativa tenga nada que ver con el subjuntivo, en todo caso el verbo auxiliar (would) es lo que define el tiempo del segundo ocurra (happen) y el tiempo correspondiente es el pospretérito o condicional. Según la definición: ubican la acción expresada por el verbo en un punto que resulta anterior al momento de la expresión, aunque posterior a ...


0

De acuerdo con la opción número 1 (Les=a ellos/ellas)(=reciben) se omite el sujeto en quien recae la ejecución. Le(s) hacen regalos (=a ellos/ellas)(¿Quienes? R. Ellos, el colegio, Sus Abuelos, Tíos, Hermanos, etc) Les proporcionaban apoyo(=a ellos/a ellas)(¿Quienes? R. Ellos, la institución, etc) Les metieron cuatro goles(=a ellos/a ellas)(¿Quién/Quienes? ...


2

There are really only two adjectives that refer to gold: dorado and áureo. The former means either “golden” or “gold-plated”, then latter is more general “(made) of gold” or “gold-like”. (Dorar means “to cover with gold, to apply gold plating” but also “to toast (bread), to brown”, so careful.) Orado only brings to mind the verb orar, which in itself is not ...


1

"Hacen muchos regalos" significa que ellos o ellas entregan muchos obsequios, pero al no haber complemento indirecto "les" quien recibe los regalos no está mencionado. No obstante, siempre que alguien hace un regalo, se sobreentiende que alguien más lo recibe. "Les hacen muchos regalos" puede significar que: Ellos o ellas ...


1

Both the definite and the indefinite article can be used to introduce definitions, just as in English: A lion is a feline. (Un león es un felino) The lion is a feline. (El león es un felino) Curiously, in the case of "amigo" the definite article requires an adjective. We could also say "un verdadero amigo", but unlike "un amigo&...


Top 50 recent answers are included