4 votes
Accepted

¿Cuál es el análisis gramatical del verbo "ser" en el sentido "en realidad"?

A lo que aludes aquí, es lo que se ha venido llamando desde un tiempo a esta parte, (primeros estudios fueron en los años 80' del siglo pasado), construcciones de "ser focalizador o es enfático&...
  • 2,755
1 vote
Accepted

¿Cómo se traduciría "on the side"?

Una posible traducción para "on the side" sería "adicionalmente" o "por otro lado". Si existe simultaneidad, se podría usar "paralelamente" o "al mismo ...
  • 26.5k
1 vote
Accepted

"No le creo a él o ella". ¿Por qué el pronombre?

I dont believe him or her. No le creo a él o ella. I dont believe him. Yo no creo a él - Yo no le creo. (indirect object) El es el destinatario de la acción y será el objeto indirecto. He is the ...
  • 2,755
1 vote
Accepted

¿Hay algún estudio formal sobre el hecho que se diga "hacen días" en lugar de "hace días"?

Lo normal es encontrar citas como las expuestas, en donde la Rae o persona reputada nos oriente sobre la corrección y las fórmulas más apropiada de utilizar determinadas normas lingüísticas, sin ...
  • 2,755

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible