Skip to main content
3 votes

Why is "lo" necessary in "Esta ciudad no es lo bastante grande para los dos"?

Neuter article "lo" can be used to nominalize adjectives, that is, to transform them into nouns. Therefore, if we say: Lo que más me gusta es lo grande de esta ciudad = Lo que más me gusta ...
Gustavson's user avatar
  • 31k
2 votes
Accepted

Formal letter greetings

Well, when you use prepositions, it's not like the same thing in Spanish. If "Who" is an enterprise (assuming "WHO" is a redacted content), then "a" is not the most ...
Rodrigo's user avatar
  • 204
2 votes
Accepted

Is there a "ir + gerund" structure in Spanish?

These two sentences: ¿Por qué no se van sentando? ¿Por qué no van poniendo la mesa? actually seem to me to be better examples than: Voy planificando la fiesta. (which needs more context to ...
Gustavson's user avatar
  • 31k
1 vote

Why is "lo" necessary in "Esta ciudad no es lo bastante grande para los dos"?

It comes to how you form the sentence. When you include "lo", you are saying that the city is not big enough for you both, it acts as a neutral article and is used to turn "bastante ...
Rodrigo's user avatar
  • 204
1 vote

gender mismatch?

After seeing comments, I'm guessing the translators revised casa→palacio and failed to change the pronouns.  But that's a guess, and if someone has a better idea, go for it. Hebrew looks like "...
WGroleau's user avatar
  • 547

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible