9

The DRAE (Spanish Real Academy Dictionary) says: belga Del lat. Belga. 1. adj. Natural de Bélgica, país de Europa. U. t. c. s. 2. adj. Perteneciente o relativo a Bélgica o a los belgas. bélgico, ca Del lat. Belgĭcus. 1. adj. p. us. Perteneciente o relativo a Bélgica o a los belgas. So, belga is the usual word, it is the one you should use. ...


8

La RAE indica alasqueño/a o alaskeño/a. Otras propuestas como alaskano, alaskiano, alaskense, alascense se pueden encontrar aquí, pero no son reconocidas por la RAE.


6

Según la RAE, tenemos algunos adjetivos más para los planetas, aunque no figuran como gentilicio, sino sólo como "perteneciente o relativo a": Mercurio: Mercurial. Venus: Venusino/a, además de venusiano. Júpiter: Jupiterino/a además de joviano (palabra que no había oído en la vida, por cierto). Saturno: Saturnal. Además de estos gentilicios "oficiales", ...


5

No es insulto, pero no somos Sudamérica. De hecho, somos Norteamérica. Abajo de nosotros también está Centroamérica y ya abajo de Panamá está Sudamérica.


5

Como explican en este artículo un gentilicio suele venir desde a partir de diversos sufijos y del lugar en cuestión. Además, se puede fijar de manera oficial (lo determina un estado, ciudad o autoridad legitima) o se genera a un nivel popular. Ahora, el sufijo -uso suele utilizarse poco, como en luso (acortamiento de lusitano), antuso (de Antas, en España ...


4

There are other demonyms in literature, but their validity is uncertain (as it was proved by the fact that you could not find more in the dictionary). Neptuniano as a demonym of Neptuno is, apart from the reference in Alicia's answer, present in wiktionary Neptuniano: Originario, relativo a, o propio de el planeta Neptuno. Interestingly, the DRAE gives ...


4

Yo tiendo a pronunciar el país palabra como si fuese lijtenstáin y por consiguiente a su gentilicio como lijtenstainiano. No sé por qué nunca se adoptó una forma autóctona en español, pero fácilmente podría ser porque el nombre del país viene del nombre de una familia. Parece que en los idiomas europeos la mayoría pronuncian el nombre tal como en alemán de ...


4

En América sólo he podido encontrar el siguiente, que, claro, no es tan específico como los que anotas en tu pregunta: isleño, ña adj. R. Dom. Vecino del barrio de San Carlos, en Santo Domingo, República Dominicana.


4

Reino Unido. Nombre abreviado del Estado europeo formado por Escocia, Gales, Inglaterra e Irlanda del Norte, cuyo nombre oficial completo es Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte: «Este boxeador había desafiado a los campeones de Francia, de Alemania y del Reino Unido» (Mendoza Ciudad [Esp. 1986]). Su gentilicio es británico, que ...


3

The word "brasilero" is accepted by the Real Academia de la Lengua. So, you can use it instead of "brasileño" without any problem. Recommendation: when you doubt about a word, just check it at http://www.rae.es. To be honest, I always thought that "brasilero" was wrong but it turns out that is correct.


3

No, porque británico se refiere a los que son de Gran Bretaña (Inglaterra, Gales, Escocia), e inglés se refiere exclusivamente a los que son de Inglaterra. Gran Bretaña es la isla donde están aquellos países. Y Reino Unido comprende a Irlanda del Norte y Gran Bretaña. El gentilicio es británico.


3

Si eres británico pero no eres de Irlanda del Norte, entonces eres inglés, galés o escocés. A causa del carácter de exclusión del gentilicio que buscas, y también de que el nombre de la isla coincide con una de las denominaciones usuales para todo el reino, no hay una sola palabra. Aparte de las tres posibilidades mencionadas más arriba, no encuentro otras ...


3

Or rather "Soy de Francia", to give the country's name in Spanish as well. For France the difference is not so big that it wouldn't be understood but it gets more important with places like Germany (Alemania) or the US (Estados Unidos) :)


3

If you live in France, You can say Yo soy de Francia. Or Soy de Francia.


3

As indicated in comments, México has two regions with this name: Baja California (Norte), whose demonym is "bajacaliforniano/a" Baja California Sur, whose demonym is "sudcaliforniano/a" You want to know how to call people from the south of California, in United States. People from that state are called "californiano/a", but there is no such demonym to ...


2

Podemos agregar éste: europeo, a Del lat. Europaeus. adj. Natural de Europa. U. t. c. s. ya que la definición de la RAE no especifica a cuál Europa nos referimos. Europa (satélite) Europa es el sexto satélite natural de Júpiter en orden creciente de distancia y el más pequeño de los cuatro satélites galileanos.


2

Question: ¿De dónde eres? Reply: "Soy de Francia." - "I'm from France." If you prefer to say that you're from Paris "Soy Parisino." - "I'm parisian." Or "Soy de Paris." - "I'm from Paris."


2

Aunque el Diccionario de la Real Academia acepta británico para referirse a los naturales del Reino Unido, también se podría acuñar el término reinounidense, por analogía con estadounidense. Por otra parte, Arturo Pérez Reverte ha utilizado en varias ocasiones el término perfidoalbionés :)


2

Solo para confirmar la estupenda respuesta de guifa: en octubre de 2014 la RAE publicaba un tuit respondiendo a otra persona que preguntaba lo mismo (la pronunciación correcta del topónimo Liechtenstein), que decía: La tendencia actual es reproducir en lo posible la pronunciación original. Aprovechando esta respuesta pregunté si entonces el gentilicio ...


1

En América, más precisamente en México, tenemos el muy bien conocido gentilicio para denotar a los oriundos de la Ciudad de México (antiguamente Distrito Federal). chilango, ga adj. coloq. Méx. Natural del Distrito Federal, en México. U. t. c. s. adj. coloq. Méx. Perteneciente o relativo al Distrito Federal o a los chilangos. Hay más ...


1

"Soy de Francia" sounds a bit artificial to be honest. I would choose: Vengo de Francia or Soy francés (male) Soy francesa (female)


1

La Inglatierra es una parte de la Gran Britanica, que incluye tambien, Galles, y Escocia. Y el Reino Unido refiere a la gran Britanica y la Irlanda del norte. Un inglés viene de la Inglatierra. Un británico viene de la gran Britanica or Irlanda del norte. Un inglés es siempre un británico, pero muchos británicos no son ingleses.


1

En Colombia no se hace distinción en el gentilicio a menos que se especifique, británico se usa para denominar a cualquier entidad, objeto, costumbre, persona, etc. del conjunto que conforma el Reino Unido. Británico es todo hasta que se especifica su origen, por ejemplo: Mr. Callum MacDonald es británico porque viene del Reino Unido. ¡Ah!, pero es ...


1

Según el DPD: Inglés: gentilicio propio de Inglaterra que, extensivamente, se usa también como gentilicio de Gran Bretaña (Inglaterra, Gales y Escocia) y del Reino Unido (Inglaterra, Gales, Escocia e Irlanda del Norte).


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible