10

Sólo hay, actualmente, tres casos de participios que se admiten en su forma regular e irregular: Imprimido/Impreso, Freído/Frito, Proveído/Provisto. Fuente: RAE Sobre el origen de las conjugaciones irregulares, puedes leer un artículo interesante que estudia el origen de las irregularidades en los verbos del idioma español: El concepto de verbo irregular ...


9

En el paso del latín al español hubo debilitamiento importante de las consonantes oclusivas sonoras, con varios episodios. En primer lugar, las oclusivas sonoras /b d ɡ/ pasaron a ser fricativas, [β ð ɣ], entre vocales y en ciertos otros contextos (esto sigue siendo válido hoy). En segundo lugar, ya debilitadas de esta manera, muchas de estas fricativas ...


8

Sí, es un error. Yo aprendí inglés británico, con lo cual usaba learnt como participio de "learn". Ahora vivo en Estados Unidos y esa gente favorece el uso de learned, como si fuera regular en lugar de regular. Sin embargo, creo que no hay dialectos del español que favorezcan esas conjugaciones, conjugando el verbo irregular como regular. Sí que es cierto ...


7

Se me acaba de ocurrir que un caso claro, aunque particualr, sería el voseo. Debido al voseo se admiten las formas tú cantas (estándar singular) vos cantáis (Voseo tipo I singular) vos cantás (Voseo tipo III singular) tú cantái (Voseo tipo II singular) Que serían una conjugación distinta debido a una diferencia regional. No es exactamente lo que buscaba ...


7

Saber: Este verbo se conjuga del mismo modo en todas sus acepciones, de manera que, con el sentido de ‘tener sabor a alguna cosa’, la primera persona del presente de indicativo es sé (y no sepo); así pues, se dirá Sé a sal (‘tengo sabor salado’) de igual forma que se dice Sé matemáticas (‘tengo conocimientos matemáticos’). Esta forma de primera persona ...


7

En la zona de Logroño y en las provincias vascongadas no es raro el uso del condicional simple en vez del pretérito imperfecto: «si yo te contaría» en vez de «si yo te contara»


6

En Chile está bastante arraigado el uso del indicativo en vez del subjuntivo del verbo "ir" en este tipo de frases: Cuidado, no te vas a caer. (En vez de "no te vayas a caer") Dame la mano, no nos vamos a perder. (En lugar de "no nos vayamos a perder")


4

El verbo traer tiene una fuerte diferencia regional. En el español estándar solo se acepta una, no obstante, para mí no hay razón por desaconsejar el uso de la otra forma ya que era la forma más usada en el pasado y nunca se dejó de usar, obviamente. En fin, traer en el pretérito indefinido (o pretérito perfecto simple) tiene la raíz fuerte traj- en la ...


4

I'm drawing a lot on this summarized history of the Spanish verb. Spanish first-conjugation verbs (-ar verbs) descend from Latin -āre. The phonetical evolution of these verbs from Latin to Romance was fairly straightforward. Most of the irregulars in this conjugation class belong to a well-known type of "regular irregulars", which alternate e with ie (like ...


3

Dipthongizes when conjugated Vowel unchanged tender (tiendo) pretender (pretendo) rogar (ruego) abrogar, arrogar, derogar, interrogar, prorrogar, subrogar (abrogo etc) And the following, which have different conjugations for different prefixes: Dipthongizes when conjugated Vowel unchanged defender (defiendo) ofender (ofendo) confesar (confieso) ...


3

El participio de matar es matado, de modo que para la formación de los tiempos compuestos se usa este participio: Lo he matado. I killed him Lo había matado. I had killed him Lo habrá matado. He will have killed him En la voz pasiva y cuando se trata de una persona, se emplea casi siempre el participio muerto en vez del participio matado: ...


3

You are right, the correct is the first one, it conjugates as "saber=to know"; though it sounds a little odd. Some alternatives for "I don't taste good" "No tengo buen sabor" "No soy/estoy sabroso" (o "rico") BTW: in some places (as here, Argentina) the word "saber" with that meaning ("taste") is less used than the above alternatives, in general. Also, ...


3

Aquí está descrito el proceso → http://www.rae.es/diccionario-de-la-lengua-espanola/como-se-hace-el-diccionario Nota relacionada: http://www.20minutos.es/noticia/2043343/0/nuevo/diccionario/rae/ Básicamente, tienen comisiones que proponen agregados, enmiendas o supresiones, y las academias americanas también proponen. Finalmente, deciden los “académicos de ...


3

'Bonísimo' es la forma tradicional, 'buenísimo' es un neologismo del siglo dieciocho que solo la sobrepaso a partir de los años sesenta: Ngram


3

Esas formas son incorrectas, ni siquiera están en la RAE. Así que hay que usarlas como corresponde. De hecho suena bastante mal decir devolvido en vez de devuelto.


3

En el español neomejicano, tradicionalmente la primera persona singular del verbo ser era seigo: Hola, ¿Quién eres? — Seigo Juan. Siguiendo el modelo normal, en el que esta forma comparte raíz con el presente del subjuntivo, también son diferentes las formas propias de ese modo: No creo que ella seiga la hija de María. Por la pérdida del idioma ...


2

En la segunda persona singular informal o de formalidad intermedia (tú) del pretérito indefinido (o pretérito perfecto simple), las terminaciones regulares pueden variar geográficamente. Muchos saben de la terminación con -s (nadastes, etcétera), propia del voseo y muy mal vista en dialectos tuteantes, pero hay otra: ¿Quieres ir a la piscina o ya ...


1

En México, en el campo, se dice fuistes en lugar de fuiste con todos los verbos, no solo ir.


1

Parece que no hay un patrón regular: cual forma se usa en cual contexto depende del verbo si mismo (y también del dialecto, región etc): Con esta investigación teníamos como objetivo estudiar las diferencias gramaticales y de uso entre los dobles participios en el español actual, centrando el interés en las dos formas participiales de los verbos bendecir, ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible