11 votes
Accepted

¿Por qué se usa la forma "tú" en publicidades en vez de "usted"?

Puede ser para ofrecer cercanía con el publico al que se dirige. La forma usted es mucho mas formal y desde luego implica respeto, pero eso no quiere decir que la forma tú carezca de él. Creo que en ...
user avatar
  • 47.7k
10 votes
Accepted

What is the meaning of "tuteándome" in Spanish?

It is the gerund conjugation of verb "tutear", which is "tuteando", plus the personal pronoun "me". "Tutear" means to treat someone with the colloquial singular 2nd person "tú" particle, instead of ...
user avatar
  • 314
10 votes
Accepted

Tratamiento formal plural en Argentina: "vosotros" versus "ustedes"

Vosotros no se emplea en Argentina, ni siquiera de manera formal. Hace unos cuantos años se lo podía oír aún, junto con las formas posesivas (vuestro, vuestra, y sus plurales) y las formas verbales de ...
user avatar
  • 39k
9 votes

What is the etymology of the pronoun "usted"? What formal pronouns existed before?

Usted is derived from "vusted", an archaic shortening of "Vuestra Merced", an old Spanish way of saying [lit.] "your mercy" (similar to the honorific "your grace"). From the Diccionario de la lengua ...
user avatar
  • 191
8 votes

¿Quiénes son los más afectados por el ustedeo?

Chiste que muestra la amplia diferencia entre "usted" y "tu": El director general de un banco se preocupaba por un joven director estrella que después de un periodo de trabajar junto a él, sin ...
user avatar
  • 1,317
8 votes
Accepted

What is the usage of the pronoun "su"? Is it a correct translation from "your"?

When you use "usted" to address someone (here implicitly), you need to use the third person singular so the proper pronoun is "su". Por favor, (dame) tu maleta. (informal) Por ...
user avatar
  • 1,204
8 votes
Accepted

"Pay your respects" in Spanish

I've always seen it translated as «presentar los respetos (de alguien a alguien)»: Realizar manifestaciones de cortesía a alguien. Presenté mis respetos a su esposa. —Source. And, I add, can be ...
user avatar
  • 2,377
8 votes
Accepted

En España, ¿el Gobierno usa "tú" o "usted"?

Para cualquier correspondencia formal, el estado español usará solo usted (además, usará el tratamiento «don» o «doña» para todos). Es posible encontrar ejemplos del tuteo en, por ejemplo, campañas ...
user avatar
7 votes

¿Por qué se usa la forma "tú" en publicidades en vez de "usted"?

En efecto, el uso de usted es más formal, pero no necesariamente más profesional. En América, algunas regiones al menos, desde la segunda mitad del siglo XX si no es que desde antes, el uso de ...
user avatar
  • 430
7 votes
Accepted

Is it OK to use "tú" (tutear) when addressing a stranger in Spain?

I'm not from Spain but I think the following will work anywhere, basically. What you're referring to is called the T–V distinction and, though it shows itself as a distinction between formal and ...
user avatar
  • 39k
7 votes

¿Es "Que sí/ Que no" incorrecto o agresivo como respuesta a una pregunta?

Yes/Indeed, I've tried that puede expresarse como Sí, lo he probado. Efectivamente, lo he probado. El causante del tono agresivo es el "que". En mi opinión se interpreta como: (Ya te he ...
user avatar
  • 1,039
6 votes

"Pay your respects" in Spanish

In addition to what guillem mentioned, if I am correct, this phrase is also used when someone dies, and you want to say something to the person who lost the loved one. In this case, you can say: ...
user avatar
  • 682
6 votes
Accepted

Formalidad de "Tu mujer"

You can use "tu mujer" when refers to your wife, but "tu esposa" is more formal. By example when I go to present my wife to another person I never say "Les presento a mi mujer" I say "Les presento a ...
user avatar
6 votes
Accepted

Singular and Plural "You" - how does one differentiate in Spanish between a singular and plural you?

In Spanish from Spain, there is the informal plural you vosotros, and the formal plural you ustedes. Latinamerican Spanish, as far as I can tell, lost the informal one, leaving only ustedes. Spain-...
user avatar
6 votes
Accepted

¿Es "Que sí/ Que no" incorrecto o agresivo como respuesta a una pregunta?

Sí se puede entender con esa connotación, porque tiene el sentido de (Ya te he dicho) que sí lo he probado con ese que introduciendo una oración relativa que refiere a un antecedente expreso (...
user avatar
  • 47.7k
6 votes

Do Spaniards care much about "usted"?

Your conclusion is right. Using 'tú' is nowadays the norm in conversations between people who know one another, even in a work environment. Even people who object to the increasing use of 'tú' would ...
user avatar
5 votes

¿Quiénes son los más afectados por el ustedeo?

En Argentina y Uruguay, en casi cualquier situación, incluso con desconocidos, se usa el "vos". El "usted" es sólo para casos formales, como ser al referirse a un superior en el trabajo o a un ...
user avatar
  • 71
5 votes

How formal is "cuán"? What are the informal alternatives?

"Cuan" may be an unusual word for American-Spanish talkers but in Spain is quite common, at least in the "quantitative meaning" in questions. Other uses are not very very frequent and, usually, "cuan" ...
user avatar
5 votes
Accepted

Addressing a person in mail, person has a title

As stated on wikipedia Formal salutations. Only written. "Estimado" (+ name or title "Señor". "Sr." is the abbreviation). For male. Example for a man called Juan García: "Estimado Juan" ...
user avatar
  • 4,494
5 votes

What is the meaning of "tuteándome" in Spanish?

I think the most accurate yet outdated translation of tutear would be to call thee. As Gabriel Staples said in his comments, in Old English they had two words: thou (second person, singular informal) ...
user avatar
  • 76.8k
5 votes

Use of "usted" to convey formality *and* affection? (in Ecuador)

I do not know much about Ecuadorian way of speaking but since you asked about Colombia let me say this. We mainly use two forms: Usted and Vos. (there are many questions on this site about tuteo and ...
user avatar
  • 10.5k
5 votes
Accepted

"Estimado Equipo de (nombre de la empresa)", ¿es correcto?

Descargo de responsabilidad: Esta respuesta está basada en mi interpretación del idioma y por tanto aplica al español de España. Supongamos por un momento que la empresa es ACME. La carta empezaría ...
user avatar
  • 76.8k
5 votes
Accepted

Grados de formalidad en las expresiones para ir al baño

La variedad de maneras en que nos referimos a la susodicha habitación y, por metonimia, al acto que realizamos en ella, es impresionante en el mundo hispanoparlante. Que se los llama aseos en España ...
user avatar
  • 39k
5 votes

Using “tener” as English “to have” to ask for things (“can I have...?”)

Replying to my own question, a couple of points: Tener is not used in the same way as English to have when it means "to receive" (an item) or "to consume" (a drink, a bite of something). Tener cannot ...
user avatar
  • 39k
5 votes

Using "he/she" and "usted's" possessive pronoun in a sentence

You don't. There is ambiguity. Without context or further clarification is impossible to know in whose notebook he was writing. Ambiguity is an intrinsic characteristic of human conversations and ...
user avatar
  • 47.7k
5 votes

¿Por qué cambiar "usted" con "tú"?

Sin conocer el contexto es difícil responder. Usted generalmente expresa respeto, formalidad o distanciamiento, comparado con tú, pero en algunos dialectos es al revés y se usa de manera familiar. Si ...
user avatar
  • 39k
5 votes

Usage of "tú" between men, implying homosexuality?

Regional prevalence Yes, this implication of pronoun use is found in dialects of several central American countries: Autores como Villegas (1963), Micheau (1991), Castro (2000) y la Real Academia ...
user avatar
  • 19.1k
5 votes

Why can the third person plural also mean ‘you’ like second person but never ‘we‘ like first person?

Maybe you're getting confused with the conjugation of the verbs, e.g. Yo quedo. Tú quedas. Él/ella/Ud. queda. Nosotros quedamos(e.g. we're unemployed) Vosotros quedáis (e.g. "Os habéis quedado ...
user avatar
  • 1,765
4 votes

How do I ask someone not to call me "usted"?

Is it ever inappropriate (by situation or geography) to ask to be referred to in the tú form instead of usted? Disclaimer: This answer could be very specific to a region but still answers this part ...
user avatar

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible