40

Way back in the times of the Latin language, there were two different verbs, but not with the same meaning as today: sum, es, esse, fui1, meaning "to be" (Spanish: "ser", "estar", "haber"). This was the main copulative verb in old Latin, i.e. it was used to connect two words or clauses. It was used also as an auxiliary verb. We use haber ("to have") as ...


35

Gender is a grammatical feature that was present in Proto-Indo-European, that is, the common ancestor of a diverse group of languages including both English and Spanish, as well as Greek and Hindi. The development of that is an interesting read. Both Anglo-Saxon and Latin (the languages from which English and Spanish derive) had a three way gender ...


32

In all the Romance languages, gestapo is feminine despite its ending. It is most likely that whichever language first imported it (probably either French or Italian) figured that because gestapo stands in for Geheime Staatspolizei (policía estatal secreta), the appropriate use would be to make it feminine as with the analogous words la police (FR), la ...


23

From the Wikipedia article on Santiago (name): Santiago, (also San Iago, San Tiago, Santyago, Sant-Yago, San Thiago) is a Spanish name that derives from the Hebrew name Jacob (Ya'akov) via "Sant Iago," "Sant Yago," "Santo Iago," or "Santo Yago," first used to denote Saint James the Great, the brother of John the Apostle. It was also the tradition that ...


23

(English version; loose Spanish translation follows) Latin mens, mentis produced ablative mente This practice began all the way back in Classical Latin, passed into Vulgar Latin and Proto-Romance and thence to all modern Western Romance tongues: Italian, Spanish, Portuguese, Catalan, Occitan, French, and the many related neighboring languages in that group. ...


23

Indeed, if you came to live to Southern Spain (the Andalusian region), probably you'll be hearing that word a lot, depending on the city you are living in. You may hear it more often in Sevilla, but you can also hear it in Cádiz, Málaga and other places. The words illo, illa are just shortened forms of chiquillo and chiquilla: chiquillo, lla Del dim....


22

The preposition "con" (with) comes from the Latin preposition "cum" and in that language when using pronouns, they would put "cum" at the end so instead of saying "cum me" they would say "mecum" (with me), tecum (with you), etc. Over time, people who spoke vulgar Latin started saying "cum mecum" to say "with me" which evolved to become "conmigo" in Spanish. ...


19

In English The -se forms descend from the Latin pluperfect subjunctive. It is more common in some regions (like Spain), and has a higher frequency in writing than in speech. The -ra forms descend from the simple (or synthetic) pluperfect indicative such that where as now you might see a sentence like No quería café porque ya había tomado té, in the past, ...


18

Carné (note the accent on the e), also spelt carnet, comes from French carnet which means "booklet" or "notebook". The Spanish word carné is also used to refer to an ID card, a membership card, or a card that gives its owner some permission or license (such as a driving license). It has nothing to do with carne (without accent on the e) ...


17

Las expresiones insultantes empiezan muchas veces por me cago en..., siendo típica la referencia a la madre (en la madre que te parió, en tu puta madre, en la puta de oros, en la puta de bastos, en la puta madre que te cagó), a la leche (la leche, la puta leche, la leche que mamaste), otros parientes (tu padre, tus muertos), o blasfemias (en Dios, ...


17

¿Sabíais que en el DLE, de hecho, está registrada la palabra crocodilo? Dice que es voz poco usada, pero parece que algo se usa a fin de cuentas. En todo caso, ambas formas (crocodilo y cocodrilo) aparecen en el diccionario de Covarrubias de 1611. Ya por entonces la versión cocodrilo debía ser la más usada, dado que la entrada de crocodilo redirige a ...


17

Origin of conmigo In Latin, "with me" was expressed mecum ("mí con"). Over time this word evolved phonologically to the point where the original "with" sense needed to be reinforced:1 mecum→ micu(m) → migo → conmigo Since the "-go" comes from cum ("con"), there was no parallel path for sine me ("sin mí&...


17

Additionally, another meaning of "deber" (specially as a noun) is "duty" / "obligation". So, "deberes" abbreviates "deberes escolares (a ser realizados en casa)" ("school duties (to be performed at home)").


16

Si buscamos "del esp" en el DIRAE podemos ver algunos casos de palabras con etimologías circulares: sabir Del fr. sabir, y este de saber1. m. Ling. Lengua franca de base románica. popurrí Del fr. pot pourri, y este calco de olla podrida. m. Mezcolanza de cosas diversas, cajón de sastre. m. Composición musical formada de fragmentos o temas de ...


16

Hay dos etimologías aquí: Palabra Signifocado Etimología cubo 🪣 recipiente para líquidos del latín cupa (via esp. cuba) "barrica" cubo ◻️ forma geométrica del latín cubus "forma cúbica"


15

English with Original Quotes in Spanish (Answer with quotes translated below) The overwhelming evidence is that gringo originated in Spain in the 1700s or earlier from griego, ‘Greek’, in the sense of unintelligible language. It applied first to language, but soon after also to those who spoke it. As the word spread throughout the Spanish-speaking ...


15

The Latin Iesus is an irregular form of the 4th declension. (The Latin declensions are like verb conjugations in Spanish, but applied to nouns). Iesus is in the singular nominative case: the "name" of the word (as seek it in the dictionary) and the form it takes when is grammatical nucleus of subject. Iesum is in singular acusative (like direct ...


15

En la mayoría de las palabras procedentes del griego χειρ (mano) el sonido se traduce habitualmente como kir; así es con las palabras quirófano, quiromancia, quiropráctica, quiróptero... En el caso de la palabra cirujano se produce una excepción, probablemente debido a que la palabra fue originalmente introducida en un ambiente popular (a diferencia del ...


15

Depending on how one counts, Spanish has a great deal more than three forms for commands. There are only three true imperative forms of each verb (I'll use the verbs hablar, comer, and vivir for my examples throughout this answer): tú: habla, come, vive (tú form less the -s; several irregulars: di, haz, pon, sal, sé, ten, ve, ven; estar always reflexive: ...


15

To complement what was said by guillem and Carlos Alejo, there are several other cases in which we give animal's name to the tools and vice versa, depending on some physical resemblance, as a metaphor. I give you a list of others that come to my mind, sorry if they are Chilean regionalisms, probably in other countries use other names: caimán (alligator): in ...


15

Viene del italiano eccoli qua, Qué significa literalmente "helos acá" o "acá están". Respecto de ecco en italiano, dice el enlace: si unisce ai pronomi personali atoni mi, ti, ci, vi, lo, la, le, li e alla particella ne: eccomi!; eccolo!; eccone alcuni | può essere seguito dagli avverbi di luogo qui, qua, lì, là, laggiù: ecco laggiù Massimo. O, en ...


14

Existe un proceso de cambio fonológico que se llama lenición, que consiste en que dadas algunas circunstancias las consonantes fuertes se debilitan. (Por ejemplo, en mi país Chile es muy frecuente que se relaje la [ch] y se diga anoshe escushé una sharla). Durante la formación del español ocurrió la lenición de algunas consonantes. La más habitual consiste ...


14

En la web de la RAE se puede consultar el mapa de diccionarios históricos por lemas. Si consultas ahí el término, verás que existe tanto en el diccionario de 2001 como en el de 1992, pero no antes (el siguiente ya es de 1925). En estos dos diccionarios, si buscas requete- simplemente te redirige a la definición de re-, que entre otras cosas dice lo siguiente:...


13

Muy buena pregunta. He estado buscando, insuficiente como para considerarlo un comentario pero suficiente como para discutirla. Según la RAE vemos cual es el origen de la adopción de diez signos Existen dos sistemas básicos para representar los números mediante signos: la «numeración arábiga», llamada así porque fue introducida en Occidente por los ...


13

Maybe the question should be: Why is "James" the equivalent of "Santiago"? "James" is derived from the Latin "Iacomus" (Latin does not have a "J"), which in turn is derived from the Hebrew "Jacob". The Spanish "Iago" is likewise derived from the Latin "Iacomus". Thus "Saint James" is the equivalent of "Santiago".


13

Segun RAE: Unido a aquí, ahí y allí, o con los pronombres me, te, la, le, lo, las, los, se usa para señalar o mostrar a alguien o algo. y segun wikitionary: Unido a un pronombre personal clítico ("me, te, le, nos, os, les") o a un adverbio de lugar ("aquí, allí, ahí", etc.), señala la presencia o existencia de algo. En ambos casos lo señalan como ...


13

La expresión procede, en efecto, de fórmulas corteses o formales. Por ejemplo, respondiendo a una pregunta: ¿Es usted Pedro Pérez? Para servirle [o Para servirle a usted; similar al inglés at your service]. En la antefirma de una carta: Su seguro servidor [equivalente al inglés yours truly o incluso your humble servant] Y, finalmente, al ...


13

To wear horns is an expression belonging to Western culture and is not exclusive to the Spanish language, as it is used at least in Spanish (Poner cuernos), French (Mettre des cornes), and Italian (Avere le corna). Its origin is apparently Greek and Latin — According to Richard Broxton Onians' The Origins of European Thought, horns had an important sexual ...


13

Acre es un cultismo importado del latín (acer, acris) en el siglo XVI. Acérrimo no deriva de acre, sino que también se importó como cultismo por la misma época, directamente del latín acerrimus, superlativo de acer. Acer en latín tiene muchos más significados que los importados con acre: ācer   ācris ācre [cp. ācrior -ius, sp. ācerrimus -a -um] : agudo, ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible