6

"Haber que" es una forma impersonal. Solo se conjuga en tercera persona del singular ("hay que", "había que", "habrá que"), y no tiene sujeto: no se puede decir "ella había que". En muchos casos, un sinónimo de "hay que" sería "es necesario" (véase acepción 7 en el DLE): Hay que hacerse ...


6

Dados los extractos que incluyes parece claro que ambas palabras son sinónimas, pero yo personalmente empleo más boceto cuando está relacionado con un dibujo o pintura y borrador cuando se trata de un texto. El DLE no destaca esta diferenciación pero sí lo hace el Diccionario Oxford, donde la relación entre ambos términos se omite y borrador se limita a los ...


6

The meaning is the same as far as I can tell, but in actual usage I've only ever encountered “(me) voy de compras”. This is my personal experience, though. There's a difference between “voy de compras” and “voy a hacer compras” (with no reflexive pronoun) because the latter could conceivably be interpreted as “I'm going to shop for things; I will make ...


6

A mi entender, la sutil diferencia entre "corpóreo" y "corporal" puede deducirse más fácilmente a través de sus combinaciones léxicas. Mientras "corpóreo" se contrapone a "etéreo" o "espiritual" (concreto vs. abstracto), "corporal" está más relacionado con "físico" (vs. emocional/moral). ...


5

I think a "pasatiempo" is a broader concept. In a newspaper a "pasatiempo" could be a game such as a crossword (crucigrama), sudoku or word search (sopa de letras) and similar challenges. You could use "rompecabezas" for such (intellectual) challenges/games. You would be using then the second acception of the word rather than ...


5

El participio pasado "culpado" se usa en la voz pasiva y en tiempos perfectos o compuestos, por ejemplo: Juan fue culpado de hurto. (similar a "acusado") María ha culpado a Juan de hurto. (ídem) En cambio, "culpable" es un adjetivo y puede aparecer junto a un sustantivo o después de un verbo que habilite el uso de un ...


3

There are two different things happening here. Completar vs terminar The difference between completar and terminar is as subtle as the difference between complete and end/finish. In fact, DLE says about completar: tr. Dar término o conclusión a una cosa o a un proceso. and terminar is, of course, "poner término". So both are practically the same, ...


3

Si tuviéramos que explicar en una sola palabra cuál es la verdadera diferencia entre la ópera y la zarzuela lo tendríamos claro: la música. Mientras que en la ópera las acciones se desarrollan siempre con el acompañamiento de la música, la zarzuela ofrece una combinación de diferentes géneros como el teatro, el canto y el baile. Originaria de España, la ...


2

As explained in my answer to another question, "haber que" (hay que, habrá que, etc.) are impersonal verb forms, which means that they do not have a subject. They express a general obligation and mean something similar to "it is necessary to...", as explained on DLE (seventh meaning). For example: Hay que hacerse un test de COVID para ...


2

The DLE is not very helpful in this case. It says for cariño: m. Inclinación de amor o buen afecto que se siente hacia alguien o algo. But the examples on SpanishDict go in the right direction: the word amor describes a much stronger feeling, and is most often used for romantic love or sometimes for the love between a parent and a child, as shown in the ...


2

First, let's deal with your basic question, the difference between "debe" and "debería". I want to start with a simpler pair of sentences than yours. Él cree que debe orar. Él cree que debería orar. Both of these can be translated by He believes he should pray. So what's the distinction in Spanish? The first sentence carries the ...


1

To add to Wimi's reply as to the difference between both adjectives when they accompany the noun, which is based on the distinction between "amor" and "cariño", the adjective "amoroso" can also be said of somebody who is lovable, that is, who arouses a feeling of tenderness, or who has nice and kind gestures. Instead, "...


1

They are almost the same. This is supported by the DLE: ya que [...] 2. loc. conjunt. Porque, puesto que. Ya que lo sabes, dímelo. and by Fundéu: Porque, ya que o debido a que son algunas de las alternativas que se recomiendan en lugar de la expresión y es que con valor causal. The very slight difference is that ya que gives the hint that the cause is a ...


1

Cretino and idiota are analogous to their English cognates "cretin" and "idiot" - words which originated as medical terms for people with various cognitive disabilities, which by extension gained pejorative senses as general insults attacking a person's intelligence. As derogatory senses are acquired, new technical terms are coined to ...


1

As you asked in English, here is an answer in English. The phrase "se la pasaba + gerund" can roughly be translated as "she spent her time + -ing", or "she kept + -ing". This phrase indicates that the action happened often, and during relatively long periods of time. It implies (sometimes exaggerating) that the action took up ...


1

Hay que preguntarle al verbo: ¿Quién se pasaba? No se menciona. ¿Qué se pasaba? Tampoco se menciona. El verbo tiene muchísimos sigfinicados que dependen del contexto, pero junto a «merodeando» es seguro que se refiere al paso del tiempo. El articulo "la" que precede al verbo pasar se refiere al momento en que pasa, un periodo de tiempo femenino, ...


1

si las respuestas de diccionario no te ayudaron, tal vez pueda hacerlo mas intuitivo. Imaginemos que la culpa es un objeto, como una pelota, que tienes que llevar escondida. El Culpado: Este seria el que crees tu, o otros creen que tiene la culpa (La pelota). El Culpable: Es el que en realidad tiene la culpa (La pelota).


1

"Ir de compras" is the same that "Ir a hacer compras". The difference may be is that you say "voy de compras" when you are "shopping", you don't know what you want, you are mostly visiting shops, you are expending your time in shops. If you say "voy a hacer las compras de la semana" it means you know what you ...


1

Primero, lo más obvio: mago (como toda su familia de palabras) es una palabra mucho más común que taumaturgia. La mayoría de los hablantes conocen desde muy jóvenes las palabras mago, magia, mágico; muchos hablantes no conocen, o conocen pero nunca usan, las palabras taumaturgo, -urgia, -úrgico. De aquí se desprende secundariamente que mago es una palabra ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible