14

Ni X ni p, en realidad; el símbolo Xp que podemos ver en muchos sitios como representación de Cristo es una simple adaptación al alfabeto latino de las dos primeras letras del nombre griego de Cristo, Χριστός. Son las mismas letras que se utilizan en el crismón o monograma de Cristo: Hay otro monograma también muy utilizado para Cristo, JHS, que también ...


6

I've heard "Ce almohadilla" but I personally use "Ce Sharp", saying C as the spanish letter and "#" as the english word "Sharp". I know, mixing languages is a bad practice but that's what people say in Spain.


6

I'm an engineering informatics student from Peru. So far I've only heard the "C sharp" (as in English) and "Ce sharp" ("Ce" as the letter name in Spanish), being the latter the most common one in my context.


6

Foreword: most linguists don't consider French to have lexical stress at all. It instead is analysed as having prosodic stress, where the final syllable in a phrase is stressed (or the penultimate one, if the final one is a schwa). Consider the following example: It was found that listeners whose native language was French performed significantly worse than ...


6

Efectivamente, según el diccionario de americanismos la voz cacahuate se usa en México, Honduras y Nicaragua, mientras que la voz cacahuete sería de uso en otras partes del mundo hispanohablante (en las que no se prefiera la voz maní). Según el mismo diccionario, la etimología proviene del nahua tlalcacahuatl; de tlalli, tierra, y cacahuatl, cacao: cacao de ...


6

Yo no he encontrado ninguna recomendación o norma de la RAE sobre deletreo. De acuerdo a la definición del diccionario, deletrear es intr. Decir separadamente las letras de cada sílaba, las sílabas de cada palabra y luego la palabra entera tr. Decir el nombre de cada una de las letras que constituyen una palabra. En este artículo "Breves de la ...


5

I checked a number of videos on YouTube to find out how C# is pronounced "in the wild". Below are the links (with approximate timestamps in parentheses): Si sharp: José Dimas Luján Castillo: Diferencias entre C, C++ y C# (14 seconds: "diferencias entre ce, ce más más y si sharp"); C# desde cero con Visual Studio [Parte 1] (IDE y Hola mundo) (20 seconds ...


4

TL;DR: Both are correct. The word élite (or elite) is a loan word from French élite. It means: élite Tb. elite. Del fr. élite. f. Minoría selecta o rectora. The trick is that the é in French does not mean that the first e is stressed, it only indicates the proper way of pronouncing it (/e/ vs /ɛ/). So in French it is pronounced (...


3

Harris, en su artículo Syllable structure and stress in Spanish: A Nonlinear Analysis (1983), arguye que las representaciones subyacentes que inician con la secuencia /st/, /sl/, /sn/ son ataques que violan la estructura silábica del español, por lo que en las representaciones de superficie /s/ es una consonante extrasilábica del español. Goad (2011) lo ...


3

The Royal Academy of the Spanish Languaje changed the spelling of words in 1754 when published the new edition of "Ortografia de la lengua castellana", which pretty much defined modern spelling. One of the changes was that the /h/ sound would be spelled with j instead of x, while x would only represent the /x/ sound. Many words that had an X had to change ...


3

In Uruguay "setiembre" is more used than "septimbre". Even calendars and street names are written "setiembre".


3

Gomitar (as well as its derivations gomitador, gomitadura, gómito etc) was historically considered standard Spanish, and is recorded in dictionaries from 1495 to 1869 (beyond 1721 with the note that its use was "antiquado" 1). Nowadays it is not used in any prestige dialect, however, it does still survive in some rural dialects of American Spanish2 ...


2

Ce Gato/Gatito (as a joke in college/university) Because of the "gato" or "tres en linea" game. PS. "Gato" means Cat


2

There's a nice recent article (in Spanish) on this topic in El País: Agüelo, nochegüena o güelta son formas comunes en la lengua poca elaborada para referirse a abuelo, nochebuena o vuelta; los ejemplos se dan muy comúnmente cuando sigue el diptongo ue pero también en otros casos como golver, gomitar o gofetá para volver, vomitar o bofetada. La Nochebuena ...


2

Origin of Spanish prothetic /e/ In Latin, a prothetic /e/ was added to words where word-initial /sC/ was split by a morpheme boundary: 7.2. Prothesis In Latin initial s followed by a consonant acquires an epenthetic e if s is separated from the consonant by a morpheme boundary as in the verb esse: sum sumus es estis est sum The root is */s with ...


2

The official name is Estados Unidos Mexicanos or Mexican United States and it is only used in government official documents. The United States was added in part inspired by our northern neighbors, United States of America. In normal conversation we use only México. There are some efforts by some politicians to change the official name to just México.


2

Correct, but a little antiquated. The same goes for September: Septiembre - Setiembre.


1

En Cuba, alguien ajeno a la programación podría decir "Ce numeral", sin embargo, entre programadores se usa "Ce sharp" o "Ci sharp".


1

Both are correct, as a native Spanish speaker I can tell that I rarely see "sétima" written, but I think for such a picturesque place, this name makes it even more charming.


1

In Argentina, Setiembre is accepted, but Septiembre is far more popular.


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible