26
votes
Accepted
Mismatching word gender in Spanish
Well, your teachers might get upset if I tell you this but: it's a lie, you will be understood.
I guess they say it to encourage you to correct your mistakes. You should correct them anyways. I trust ...
12
votes
¿Es correcto "Eso fue una de las razones por (la/las) que te ayudé"?
Creo que se debe ser consistente con el plural o el singular.
Si usas el singular: "Es LA razón por LA que te ayudé" = Solo te estoy ayudando por una única razón
¿Me ayudaste por que soy tu ...
11
votes
Accepted
Is this sentence from the famous poet Federico García Lorca a grammatical error? "A Pepe no lo ha visto ni ella ni yo"
"A Pepe no lo ha visto ni ella ni yo" is, according to Spanish grammar, incorrect. In colloquial language the speaker might feel tempted to use the singular as a result of the phenomenon known as "...
11
votes
Accepted
¿"Se ha explorado" o "Se han explorado"?
Me gustaría completar la respuesta de Mauricio con un buen artículo que habla de las vacilaciones en la concordancia en este tipo de construcciones y que presenta las posturas de distintos gramáticos, ...
9
votes
¿"Se ha explorado" o "Se han explorado"?
Complementando la respuesta de @FGSUZ, la RAE habla en esta página al respecto. Para los casos en que se pueda presentar confusión sobre si se trata de oración pasiva refleja u oración impersonal se ...
9
votes
If "mañana" is feminine, why do I see so many more instances of "mañana sería bueno" than "mañana sería buena"?
The reason why you see more instances of bueno in the phrases looked for, is due to what that word [good] applies to. (It does not have to do with the word mañana* itself, despite it being masculine)...
9
votes
Accepted
If "mañana" is feminine, why do I see so many more instances of "mañana sería bueno" than "mañana sería buena"?
Mañana can be a feminine noun (la mañana = "the morning"), a masculine noun (el mañana = "the future"), or an adverb (mañana = "tomorrow"). Most of the cases that you found are instances of mañana as ...
8
votes
Accepted
Is “vigésimo tercera” considered an acceptable alternative to “vigésima tercera”?
It's either vigésima tercera or vigesimotercera. That is, you either
write the two parts separately, keeping the written accent mark and the gender agreement on both as applicable, or
write the two ...
8
votes
Accepted
Should we say "todo Colombia" or "toda Colombia"?
See género en ciudades y países from Fundéu:
5. Cuando se antepone todo, el género alterna en todos los nombres de ciudades: todo Bogotá o toda Bogotá. En España y México, se emplea el giro el todo,...
6
votes
Accepted
Should I use "buena" or "bueno" when referring to "una persona"?
Regardless of the sex of the person you are referring to, the adjective must always agree with the noun it modifies. So if "bueno" modifies "persona", and "persona" is a feminine word, the adjective ...
6
votes
'Yo sé' vs 'Yo me sé', are both correct? If so, what is their difference?
If Spanish is your native language, you are welcome to write in Spanish here if you wish.
Anyway, the only difference between:
(1) Yo sé la tarea.
and
(2) Yo me sé la tarea.
is that (2) sounds ...
6
votes
Accepted
Label "Alto en grasa saturada, sal, ..." should there also be Alta?
"alto" is an adjective here indicating, as you said, an elevated level or quantity. There may be, as I see it, two reasons why the masculine gender is used:
To indicate neutrality (the thing referred ...
5
votes
Accepted
Concordancia de número con la preposición "en"
El uso de la preposición "en" no require estrictamente la concordancia de número. El que se use en plural recae principalmente en el hecho de que "pajamas/pyjamas" se usa en plural en inglés (ver ...
5
votes
Accepted
Is the phrase "tiene programada" grammatically correct in Spanish and, if so, why isn't it "tiene programado?"
The Spanish participle has two forms or main uses. One is used in the construction of compound tenses, with the auxiliary haber; this one is invariable (it doesn't take number or gender but always ...
5
votes
Is the phrase "tiene programada" grammatically correct in Spanish and, if so, why isn't it "tiene programado?"
Estás en lo cierto: programada se concuerda con reunión en femenino.
El adjetivo debe concordar con el sustantivo en género, número y caso, al igual que el artículo y el participio, por ser ...
5
votes
Accepted
Concordancia del adjetivo con sustantivos de géneros/números desiguales
"apariencia" es femenino (LA apariencia).
De todos modos, la regla dice que, en caso de géneros diferentes, la concordancia debe ser en masculino y en plural:
3.2. Adjetivo pospuesto a varios ...
5
votes
Is "tal cosas" accepted as standard Spanish?
Tal cosas is grammatically wrong. The quoted resources are typos or simply mistakes.
According to the D.R.A.E
tal
Del lat. talis.
Neutro tal.
adj. dem. Ese, dicho o que se acaba de ...
5
votes
¿Se dice "el alma mía" o "el alma mío"?
It has been translated as alma mía because alma is a feminine noun. The fact that it is preceded by el is because it is stressed on the first a and it would not be euphonious to say la alma mía
5
votes
Problemas de concordancia
Sugiero la opción "gramaticalmente correcta":
Una joven promesa del fútbol fue devorada parcialmente por los tiburones.
No veo ningún problema con esta frase. Si en lugar de "una joven promesa" ...
5
votes
Accepted
Debido tanto a X como a Y/ tanto debido a X como a Y
Ambas opciones son gramaticalmente válidas.
La locución preposicional "debido a" va seguida, como cualquier preposición, por un término.
Si el término es compuesto, tenemos:
Debido a la ...
4
votes
Accepted
Agreement in a copulative clause: "... es, en sí mism(o|a), una ..."
This is a mistake in the source text. It's understandable, like other failures of agreement when several sentence constituents are subordinated or linked to each other in a more-or-less complicated ...
4
votes
Accepted
Llevar + past participle: agreement with object
First of all, note that your first example is not correct.
Lleva cerrado esa tienda desde 1990.
The underlying idea here is that llevar cerrado refers to esa tienda, so that the sentence in the ...
4
votes
Accepted
Adverb agreement in Spanish?
According to the definition of the word in the DLE, it is used as a pronoun:
cuánto, ta
pron. interrog. m. y f. Qué número o qué cantidad. Usado referido a un sintagma nominal mencionado o ...
4
votes
Accepted
'Yo sé' vs 'Yo me sé', are both correct? If so, what is their difference?
We tend to use the reflexive form when we know something very well. So, if I say me sé el camino a la biblioteca, I would mean that I've learnt it and I can even repeat it by heart: you go straight, ...
4
votes
Problemas de concordancia
Además del problema de concordancia, observo un problema con "devorado parcialmente". Si murió, claramente fue más que una mordida, pero me causa cierta extrañeza la combinación de "devorar" (bastante ...
4
votes
Why do we say "el chiflado *la* había atado" and not "le"?
I think you have a typo -- "y a los tobillos" should probably be "y los tobillos."
Basically, I think your teacher wants you to distinguish between a direct object and an indirect object.
Atar a ...
4
votes
¿Es correcto utilizar "amparadme" de esta forma?
Es un ejemplo de plural mayestático, una forma arcaica de dirigirse a una alta autoridad, o de que dicha autoridad hable de sí misma.
Ese mismo ejemplo forma parte de una conocida canción tradicional.
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
concordancia-gramatical × 52gramática × 19
género × 14
adjetivos × 10
uso-de-palabras × 5
plurales × 4
número-gramatical × 4
concordancia-verbal × 4
sintaxis × 3
pronombres × 2
sustantivos × 2
preposiciones × 2
posesivos × 2
oraciones-impersonales × 2
colores × 2
oraciones-pasivas-reflejas × 2
traducción × 1
etimología × 1
diferencias-regionales × 1
ortografía × 1
conjugación × 1
adverbios × 1
artículos × 1
objetos-indirectos × 1
conjunciones × 1