40

Way back in the times of the Latin language, there were two different verbs, but not with the same meaning as today: sum, es, esse, fui1, meaning "to be" (Spanish: "ser", "estar", "haber"). This was the main copulative verb in old Latin, i.e. it was used to connect two words or clauses. It was used also as an auxiliary verb. We use haber ("to have") as ...


13

It's coincidence - both these words were similar in Latin (and hence maintained their similarity through to Spanish), but ultimately come from unrelated origins: cereza esp ← ceresia vulg lat ← cerasium lat ← κεράσιον ancient greek ← ? anatolian cerveza esp ← cervesia lat ← *kurmi proto-celtic


12

Consider another sensory verb (because that's what gustar originated as) oler: Huelo algo terrible. I smell ( = perceive sensorily) something terrible Huelo a algo terrible I smell ( = emit an odor) something terrible. Algo me huele a algo terrible Something smells terrible to me == I smell something terrible Notice how fluidly the meaning changes ...


9

Spanish is the old Castilian language, a Romance one, related to Portuguese, Galician and Catalan, with influences from Arabic and French, and which has evolved naturally since, spoken nowadays in Spain, Hispanic America (including South of USA), Equatorial Guinea and Philippines. Ladino is the same old Castilian language, also romance, also related to ...


8

They are different languages. Since both come from Latin, they are Romance languages that share words and forms. To expand on this, there is a very representative table of lexical similarity among Indo-European languages in Wikipedia: lang  Catalan English French German Italian Portuguese Romanian Romansh Russian Sardinian Spanish Catalan 1 - 0.85 - 0.87 0....


8

Agregar un simple sí me parece la opción más obvia. No obtengo las mejores calificaciones, aunque sí estudio bastante. No me gusta escuchar música, aunque sí toco el clarinete. Esto también podría funcionar bien cuando se utiliza en inglés para negar una implicación de una acción en negativo. -¿No comes nada? - No como mucho, pero sí como (but ...


7

Why do ser and estar exist? They have different roots, in particular the Spanish verb ser has multiple roots: The infinitive (e.g. ser), the conditionals (e.g. sería) and the future form (e.g. seré) come from the Latin sedēre (present active infinitive of sedeō). The other forms (e.g. es, fui) come from the Latin esse (present active infinitive of sum) or ...


7

Esto dice Wikipedia: "La TARDIS es el producto del avanzado conocimiento de los Señores del Tiempo" Y antes dice: "Es una nave de ficción" Es una nave y máquina del tiempo, ambas palabras son femeninas, por lo cual TARDIS tiene que estar en femenino también.


7

En la propia pregunta aparece la respuesta. La primera acepción del prefijo "in-" es la clave. En efecto, en este caso "in-" no es un prefijo de negación, sino que hace referencia a la preposición "en", y proviene del latín. El significado sería, como apunta guifa, en-llamas-able. Es decir, capaz de ponerse en llamas, y por tanto que puede arder. Por el ...


6

I tend to be skeptical about claims of "language A has x times many more words than language B". Personally, I have been using Spanish and English literally every single day for the last 12 years and I still haven't encountered a situation in which I had to use English because Spanish didn't have a word for the concept I was trying to express (or vice versa)....


6

The verb tocar does not necessarily mean "to touch". It has a plethora of other meanings, as you can see in its definition in the DLE. Example: Yo toco el piano. I play the piano. (3rd meaning.) In fact, it is usual to joke with "yo sé tocar el piano" (I know how to touch/play the piano). The usual meaning would be with "play" ...


5

In Spanish it is possible, although uncommon, for the word "gustar" to have the same syntax as in Portuguese. Here is a passage from the Spanish Wiktionary article on gustar: Si se desea que la persona que siente el placer sea el sujeto, generalmente para usos literarios o cultos, el verbo va seguido de la preposición de: "gustamos de esa ...


5

En efecto, la traducción gramaticalmente exacta para el uso de «do» como reafirmación positiva de un enunciado es «sí». Analicemos un poco la gramática: I don't like fish. ↔ No me gusta el pescado. En inglés, para negar, se usa el verbo auxiliar do más el adverbio de negación not. En castellano es más simple: no necesitamos ningún verbo auxiliar para la ...


5

Like always, idiomatic expressions cannot be translated directly and saying "Java en una cáscara de nuez" wouldn't make any sense. Instead, we have to go to the meaning of it and try to find some equivalents. Since the expression refers to "knowledge to be gained through a not very long set of information", these are the expressions that I would use in ...


5

La palabra hombre en castellano, igual que man en inglés, son genéricas, pero en los últimos tiempos se prefiere usar palabras realmente neutras, como en castellano persona, cuyo plural es regular, personas. La palabra gente no es un plural irregular de hombre o de persona. Es un sustantivo singular colectivo que significa "grupo de personas". Proviene del ...


5

Para este tipo de traducciones viene bien la web del IATE (European Union Terminology), que se dedica a traducciones sobre terminología en ámbitos específicos, recopilando miles de traducciones e incluso catalogándolas en función de su fiabilidad. En el caso de thin film, la web recoge para el ámbito electronics and electrical engineering la siguiente ...


4

There are two phrases that come to my mind to translate "In a nutshell": En resumidas cuentas Compendio I think the second one can be used better for your example, in the following form: Compendio de Java See here the definition in RAE for "Compendio": compendio Del lat. compendium. m. Breve y sumaria exposición, oral o escrita, de lo ...


4

Viene del verbo inflamar, del latín inflammare que significaba poner en llamas. Flammare existía en latín también, pero significaba generalmente arder, o estar en llamas. Inflamar es el acto de hacer que otra cosa arda, y el sufijo V.-able/-ible significa capaz de ser V.-ado/-ido. Así, algo inflamable es algo capaz de ser puesto en llamas (u hoy diríamos ...


4

The voiced bilabial approximant [β̞] only appears to occur in other Romance languages neighbouring Basque (i.e. dialects of Catalan and Occitan (Gascon)).


3

Sin duda es una construcción interesante. Yo creo que el quid de la cuestión está en el hecho de que estas frases implican que no se conoce el número de personas que ejecutan la acción. En el caso de frases como: Mañana vendrán a reparar la caldera es posible que vengan una o varias personas. Se usa la tercera persona del plural cuando no se conoce el ...


3

"En pocas palabras" (this would be my personal choice) "En breve" "En resumen" "En esencia" Google Translate says: "en una palabra"... please don't use this one.


3

In Spanish, names of Spanish days of the week and months of the year use lower-case letters Hoy es martes - Today is Tuesday In formal written Spanish, only the first word and proper nouns in titles of movies, books, plays, etc should be capitalized. La guerra de las galaxias - Star Wars Introductory titles are not capitalized in Spanish but their ...


3

This is a somehow extended comment and complement rather than an answer (I've already upvoted Ashen's answer). The number of total words in a dictionary or the number of total words for college or basic conversation is sometimes biased by the meaning of word. Let's take one example out of many: “typewriter” v/s «máquina de escribir». The English ...


3

Harris, en su artículo Syllable structure and stress in Spanish: A Nonlinear Analysis (1983), arguye que las representaciones subyacentes que inician con la secuencia /st/, /sl/, /sn/ son ataques que violan la estructura silábica del español, por lo que en las representaciones de superficie /s/ es una consonante extrasilábica del español. Goad (2011) lo ...


3

DELE is offered by Instituto Cervantes which is the founder of SICELE together with many universities from America. https://sites.google.com/a/sicele.org/sicele/miembros-de-sicele/miembros-fundadores https://sites.google.com/a/sicele.org/sicele/asociaciones So I am quite sure that DELE is not restricted to just Spaniards; many Mexican universities are on ...


3

De acuerdo a esta referencia En la vigesimosegunda edición del Diccionario de la lengua española (DRAE), se cuentan 302 términos de origen mapuche que abarcan distintos campos semánticos. La verdad es que no reconozco ninguno de los términos de tu lista (o de la de este primer enlace) como términos usados cotidianamente en España. No sé si existe una ...


3

Te puedo decir con lágrimas en los ojos que las 2 únicas palabras con que el pueblo mapuche salió al mundo son: poto: culo pichula: pene Las dos son usadas en partes de Perú, Bolivia y Argentina. Poncho no es mapudungun, aquí manta se dice (decía) makuñ. Poncho es quechua, de ahí vino la palabra. Los chilenos dicen poncho pero los mapuches prefieren ...


3

No creo que existan las onomatopeyas para acciones sin sonido, después de todo, es la onomatopeya la representación de una acción a través de su sonido. Y si existiera una del silencio, serían los puntos suspensivos (...), que nos indican que es un silencio intencional y no incidental, muy comúnmente utilizado para indicar pensamientos profundos. Este es ...


3

yo diría 'película fina' o 'fina película', o en vez de película capa. La segunda definición de película creo que se puede aplicar al caso (https://dle.rae.es/pel%C3%ADcula) 2. f. Capa delgada que se forma sobre algunas cosas o las recubre. Recuerdo que en los libros de texto he visto 'fina película' o 'película fina'. Capa es más coloquial.


3

Esta pregunta es algo difícil de responder puesto que hay muchas lenguas romances y muchos dialectos. Lo que haré será tomar en cuenta las lenguas “mayores”, con mayor cantidad de hablantes, y las realizaciones fonéticas más comunes. Considerando español, portugués, francés, italiano, rumano y catalán, creo que capturo la inmensa mayoría de los hablantes ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible