41
votes
Accepted
Etymologically, why do "ser" and "estar" exist? / Etimológicamente, ¿por qué existen "ser" y "estar"?
Way back in the times of the Latin language, there were two different verbs, but not with the same meaning as today:
sum, es, esse, fui1, meaning "to be" (Spanish: "ser", "estar", "haber"). This was ...
12
votes
Accepted
How did the syntactical strucutre “me gusta” come to be in Spanish? It seems to be different from its Latin root and other Romance languages
Consider another sensory verb (because that's what gustar originated as) oler:
Huelo algo terrible.
I smell ( = perceive sensorily) something terrible
Huelo a algo terrible
I smell ( = emit an odor) ...
8
votes
Difference between Spanish and Catalan
They are different languages.
Since both come from Latin, they are Romance languages that share words and forms.
To expand on this, there is a very representative table of lexical similarity among ...
7
votes
Etymologically, why do "ser" and "estar" exist? / Etimológicamente, ¿por qué existen "ser" y "estar"?
Why do ser and estar exist?
They have different roots, in particular the Spanish verb ser has multiple roots:
The infinitive (e.g. ser), the conditionals (e.g. sería) and the future form (e.g. seré) ...
7
votes
Accepted
¿Por qué inflamable y no flamable?
En la propia pregunta aparece la respuesta. La primera acepción del prefijo "in-" es la clave.
En efecto, en este caso "in-" no es un prefijo de negación, sino que hace referencia a la preposición "...
6
votes
What is the literal translation of "te toca a ti"?
The verb tocar does not necessarily mean "to touch". It has a plethora of other meanings, as you can see in its definition in the DLE. Example:
Yo toco el piano. I play the piano. (3rd ...
5
votes
¿Por qué las palabras "hombre" y "gente" tienen diferente raíz?
La palabra hombre en castellano, igual que man en inglés, son genéricas, pero en los últimos tiempos se prefiere usar palabras realmente neutras, como en castellano persona, cuyo plural es regular, ...
5
votes
How did the syntactical strucutre “me gusta” come to be in Spanish? It seems to be different from its Latin root and other Romance languages
In Spanish it is possible, although uncommon, for the word "gustar" to have the same syntax as in Portuguese. Here is a passage from the Spanish Wiktionary article on gustar:
Si se desea ...
5
votes
What's the Spanish expression for 'In a nutshell'?
Like always, idiomatic expressions cannot be translated directly and saying "Java en una cáscara de nuez" wouldn't make any sense. Instead, we have to go to the meaning of it and try to find some ...
5
votes
¿Cuál es la frase más adecuada para traducir "thin film" en el contexto de la mecánica de fluidos?
Para este tipo de traducciones viene bien la web del IATE (European Union Terminology), que se dedica a traducciones sobre terminología en ámbitos específicos, recopilando miles de traducciones e ...
4
votes
Why don't Spanish words start with "sp"?
Harris, en su artículo Syllable structure and stress in Spanish: A Nonlinear Analysis (1983), arguye que las representaciones subyacentes que inician con la secuencia /st/, /sl/, /sn/ son ataques que ...
4
votes
Accepted
What's the Spanish expression for 'In a nutshell'?
There are two phrases that come to my mind to translate "In a nutshell":
En resumidas cuentas
Compendio
I think the second one can be used better for your example, in the following form:
...
4
votes
¿Por qué inflamable y no flamable?
Viene del verbo inflamar, del latín inflammare que significaba poner en llamas. Flammare existía en latín también, pero significaba generalmente arder, o estar en llamas. Inflamar es el acto de ...
4
votes
¿Qué sonido del español es el menos común en lenguas romances?
The voiced bilabial approximant [β̞] only appears to occur in other Romance languages neighbouring Basque (i.e. dialects of Catalan and Occitan (Gascon)).
3
votes
¿Existen en español "onomatopeyas" para acciones que no requieren sonidos?
No creo que existan las onomatopeyas para acciones sin sonido, después de todo, es la onomatopeya la representación de una acción a través de su sonido.
Y si existiera una del silencio, serían los ...
3
votes
Uso de "Ellos" como pronombre singular en tercera persona
Sin duda es una construcción interesante. Yo creo que el quid de la cuestión está en el hecho de que estas frases implican que no se conoce el número de personas que ejecutan la acción. En el caso de ...
3
votes
What's the Spanish expression for 'In a nutshell'?
"En pocas palabras" (this would be my personal choice)
"En breve"
"En resumen"
"En esencia"
Google Translate says: "en una palabra"... please don't use this one.
3
votes
When is uppercase used in English but lowercase in Spanish?
In Spanish, names of Spanish days of the week and months of the year use lower-case letters
Hoy es martes - Today is Tuesday
In formal written Spanish, only the first word and proper nouns in ...
3
votes
Palabras del mapuzungun en el español
Te puedo decir con lágrimas en los ojos que las 2 únicas palabras con que el pueblo mapuche salió al mundo son:
poto: culo
pichula: pene
Las dos son usadas en partes de Perú, Bolivia y Argentina.
...
3
votes
¿Cuál es la frase más adecuada para traducir "thin film" en el contexto de la mecánica de fluidos?
yo diría 'película fina' o 'fina película', o en vez de película capa. La segunda definición de película creo que se puede aplicar al caso (https://dle.rae.es/pel%C3%ADcula)
2. f. Capa delgada que se ...
3
votes
Accepted
¿Qué sonido del español es el menos común en lenguas romances?
Esta pregunta es algo difícil de responder puesto que hay muchas lenguas romances y muchos dialectos. Lo que haré será tomar en cuenta las lenguas “mayores”, con mayor cantidad de hablantes, y las ...
2
votes
Palabras del mapuzungun en el español
Sé que es muuuy tarde para responder, pero las palabras poncho y coypu (coypo) son reconocidas como usadas en inglés. Lamentablemente, punchu también exisitía en Quechua y su origen es discutible.
...
2
votes
What is the difference between Spanish and Ladino?
Spanish and Ladino are indeed very closely related languages. However, there are some prominent phonetic and grammatical differences:
Feature
Ladino
Old Spanish
Andalusian /American Spanish
...
2
votes
What is the difference between Spanish and Ladino?
I am a Spanish speaker and I understand 100% of spoken Ladino. Written Ladino takes a little thought, but I can also understand it 100%.
I am Colombian and quite frankly I have a harder time ...
2
votes
Why don't Spanish words start with "sp"?
Origin of Spanish prothetic /e/
In Latin, a prothetic /e/ was added to words where word-initial /sC/ was split by a morpheme boundary:
7.2. Prothesis
In Latin initial s followed by a consonant ...
2
votes
Accepted
"Ser" and "Estar": Spanish vs. Portuguese
Here's what I've noticed about the differences between "ser" and "estar." They're used in the same way in Portuguese and Spanish, but there are some exceptions, such as:
1) when the verb refers to ...
2
votes
Accepted
Palabras del mapuzungun en el español
Hay unos ejemplos que se han difundido (un poco) fuera de Chile:
laucha, Argentina, Bolivia, Paraguay, Uruguay
pucho, Perú, Bolivia, Río de la Plata
pichi, Río de la Plata
chuico, Bolivia
natre, ...
2
votes
Diferencias entre el uso del artículo en español y en inglés
La primera y la tercera se traducen como es esperable:
Tengo coche = I have a car
Tengo el coche = I have the car
En el caso de un coche, la palabra "un" es funcionalmente polisémica. ...
2
votes
Accepted
¿Existen en español "onomatopeyas" para acciones que no requieren sonidos?
La onomatopeya japonesa シーン ("shiin") se usa mucho en el ámbito del cómic para expresar el silencio absoluto, y suele ir acompañada de algún dibujo descriptivo de la escena a representar. Tener una ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
comparación-de-idiomas × 29etimología × 5
traducción × 4
historia × 4
modismos × 3
gramática × 2
uso-de-palabras × 2
vocabulario × 2
solicitud-de-término × 2
diferencias-regionales × 2
pronombres × 2
españa × 2
pronunciación × 2
plurales × 2
cópulas × 2
fonología × 2
portugués × 2
verbos × 1
coloquialismos × 1
ortografía × 1
vocabulario-técnico × 1
adjetivos × 1
tiempos-verbales × 1
género × 1
palabras-raras × 1