Skip to main content
23 votes
Accepted

How is “pea” translated into Spanish?

First of all I found all sorts of variations of “pea” in English, so I needed to clarify some things in my own language before I could attempt to answer this. Rather than recreate the wheel, I’m just ...
Lisa Beck's user avatar
  • 5,543
12 votes

¿Por qué "la pera que calla es buena"?

En la entrada de "callar" del Diccionario de la RAE de 1791 se explica: las peras buenas son las que no suenan al partirlas. LA MUGER Y LA PERA LA QUE CALLA ES BUENA. ref. que alaba á la muger ...
Rodrigo's user avatar
  • 16.6k
11 votes
Accepted

¿Existe alguna palabra para nombrar la comida que se toma después de cenar?

Esta me la sé porque tuvimos que contratar una para nuestra boda, que fue por la tarde/noche: recena f. Esp. Segunda cena que se hace cuando pasa mucho tiempo entre la cena y el momento de ...
Charlie's user avatar
  • 77.5k
9 votes

¿Por qué "la pera que calla es buena"?

En el Diccionario de Refranes de Sbarbi igualmente se recoge: La mujer y la pera, la que calla es buena, o es mamadera Recomienda el silencio a las mujeres, a la manera que es aceptable la pera ...
user's user avatar
  • 43
9 votes
Accepted

What is "el raspado"?

In some American countries, "raspado" means: Mx, Ho, Ni, Pa, Ec. Helado hecho de hielo raspado con jarabe de frutas. So it just means another kind of ice cream, something like this: Sometimes it ...
Charlie's user avatar
  • 77.5k
9 votes
Accepted

¿Palta o aguacate?

¿Por qué tendría que haber un nombre más "correcto" que otro? El DLE indica que "aguacate" viene del náhuatl "ahuacatl" (y que este también significaba "testículo"). También según el DLE, "palta" es "...
OnlyThenDidIReckonMyCurse's user avatar
9 votes

Is "sauce" a reasonable translation of "mojo"?

Mojo is the name of that type of sauce, it does not support translation. Would you translate Mayonnaise just as sauce? Or Bolognese, Caipirinha or Mojito? Exactly the same happens with Mojo. In fact, ...
Danielillo's user avatar
  • 5,409
8 votes

¿Cuál sería la traducción al español más aproximada para el "bento" japonés?

Soy una mujer de 61 años, cuando yo era pequeña o muy jovencita mi padre se iba a trabajar, bien fuera turno de día o de noche, mi madre, mi hermana o yo misma, siempre le preparábamos bocadillo de ...
Manoli's user avatar
  • 81
8 votes
Accepted

What's the name of a chupachús when it is not a Chupa-chups?

De acuerdo con lo indicado en el artículo chupachús de la Wikipedia, así como contrastando con lo que comenta el Diccionario de americanismos, tenemos las siguientes palabras: bolón: RD. Paleta de ...
7 votes

¿Cuál sería la traducción al español más aproximada para el "bento" japonés?

Para mí en México (y según la RAE, algunos otros países de Hispanoamérica) eso que describes se llama lonche: lonche Del ingl. lunch. m. Ec., Guat., Méx., Nic. y Pan. Comida ligera del mediodía.
fernando.reyes's user avatar
7 votes

¿Existe alguna palabra para nombrar la comida que se toma después de cenar?

Bueno, ya que parece que la respuesta va a ser por regiones... En Colombia los que pueden hacen las siguientes comidas a lo largo del día Tomar tragos (no confundir con tomar trago): Principalmente ...
DGaleano's user avatar
  • 10.7k
7 votes
Accepted

Food questions - 'Is that with...?'

¿Eso es con queso? is correct but I think the best way would be to say: ¿Eso tiene queso? In this case it is best to use the verb "tener". If you are asking for the content of some food and you ...
DGaleano's user avatar
  • 10.7k
7 votes

Smoking foods terms

The ahumado, from ahumar: tr. Someter al humo algún alimento para su conservación o para comunicarle cierto sabor. is una técnica de conservación alimenticia que consiste en someter ...
Diego's user avatar
  • 48.1k
7 votes

¿Cómo expresar en español "comfort food"?

Me temo que en español ese término es intraducible. Solemos sentirnos apegados/cómodos a la comida que nos hacía nuestra madre de pequeños o a alguna "guarrada" (fast food, comida muy grasienta sin ...
Rocío García Luque's user avatar
7 votes
Accepted

¿Cuál es el nombre de esta verdura que parece el cruce entre una coliflor, un brócoli y un fractal?

De Wikipedia: El romanesco o romicia (Brassica oleracea) es un híbrido de brécol (Brassica oleracea var. italica) y coliflor (Brassica oleracea var. botrytis) de la familia de las brasicáceas. El ...
Ramon Melo's user avatar
7 votes

Decir "Jugo de china"

The use of the word china meaning naranja (orange) seems to be limited to some parts of Puerto Rico and Dominican Republic, according to RAE's Diccionario de americanismos. This meaning of the word ...
wimi's user avatar
  • 12.2k
6 votes
Accepted

¿Qué significa "ese juguito e' parcha que te..."?

La Wikipedia nos desvela que la parcha es una fruta exótica: El maracuyá, mburukuja, pasionaria, parcha, parchita, chinola o mburucuyá (Passiflora edulis) es una planta trepadora del género ...
fedorqui's user avatar
  • 34k
6 votes
Accepted

¿Cómo se dice "buttermilk" en español?

There is, but I'm not sure how well known the distinction in terminology is. Whey is indeed suero de leche in Spanish, and is the milk product left over from cheese production. It has a yellow-ish ...
user0721090601's user avatar
6 votes
Accepted

Traducción de "brew" al español

Elaborar cerveza: brew beer. El tema se discute en el interesante artículo El arte de elaborar cerveza (de una sociedad de cerveza artesanal, La Sagra,) del cual cito una parte pertinente: [...] "...
Lambie's user avatar
  • 1,630
6 votes
Accepted

Why is 'sobremesa' only used for lunch in general?

Sobremesa is a well-known Spanish custom but it's not exclusive of Spain. It's practised in many countries and cultures. I'm speaking from my experience in Argentina. Looking for explanations of ...
pablodf76's user avatar
  • 39.5k
5 votes

¿Existe alguna palabra para nombrar la comida que se toma después de cenar?

Cuando se cena después de cenar (cenar por segunda vez), según la RAE se dice zahorar: 2. intr. desus. Sobrecenar, cenar por segunda vez, a deshora.
Janaina Perpetuo da Silva's user avatar
5 votes

Smoking foods terms

Literally "to smoke" is "ahumar", and the smoker is "el ahumador" There are other 2 verbs related to smoke something: sahumar: to smoke with perfumed smoke (not only food) humear: in someplaces a "...
motilio's user avatar
  • 636
5 votes

Comparación de "flor y nata" y "mamey"

Según la entrada del DRAE para mamey m. coloq. Cuba. Cosa de excelente calidad. U. t. c. adj. Yo, con mi español de España, no habría entendido "mamey". LA entrada del diccionario ...
Diego's user avatar
  • 48.1k
5 votes
Accepted

¿Cuál es el origen de la palabra "quesadilla"?

Buscando el término quesadilla en diccionarios históricos, veo que ya en el siglo XVII existía la palabra. Una de las primeras definiciones del término aparece en un diccionario español-francés de ...
Charlie's user avatar
  • 77.5k
5 votes

How is “pea” translated into Spanish?

I would like to comment @Lisa 's splendid answer but I don't have enough reputation. I just would like to add that in some parts in northern spain (seemingly León and Asturias) is not uncommon to say ...
Muscicapa Striata's user avatar
5 votes

Traducción para "burgers with all the trimmings"

WordReference lo traduce como: guarniciones adornos (figurado) Efectivamente, guarnición lo define el DLE como: f. Complemento, generalmente de hortalizas, legumbres, etc., que se sirve con la ...
fedorqui's user avatar
  • 34k
5 votes
Accepted

¿Qué es un "pitufo" en el contexto culinario?

En Málaga un pitufo no es más que un bollito de pan pequeño. Muy útil para hacerse un bocata pero en tamaño mini. Así que un pitufo mixto no es más que un bocatita de jamón cocido y queso. Si quieres ...
Charlie's user avatar
  • 77.5k
5 votes

¿Cómo se dice "to have a meal"?

The answer by @user2325442 is certainly a precise translation of "I have three meals a day" -- but I would like to add that 99.9% of the time, the way this sentence would be expressed in Spanish is ...
aparente001's user avatar
  • 10.7k

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible