Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
Preguntas acerca de variantes del español en Hispanoamérica. // Questions about variations of Spanish in countries from Hispanic America.
3
votes
¿Palta o aguacate?
En Chile y, creo que en casi toda Argentina, se conoce como palta, y según tengo entendido esto es porque los Incas conquistaron los territorios de los indios "Paltas" al sur del actual Ecuador, quien …
1
vote
Uso y alternativas a 'hacer el pino'
En Chile es "hacer la posición invertida"
2
votes
¿Se entiende en Hispanoamérica la expresión "no enterarse ni del nodo"?
Yo creo que sí se entendería, por el contexto de la frase.
Es decir, la frase comienza por "no enterarse ni de". Cualquier cosa que venga después sería deducible como algo que no se es capaz de cono …
0
votes
Can the term "agua potable" not mean "drinkable water"?
Just an opinion: I think that generally, in any Spanish speaking country, we use the expression "agua potable" to denote the "drinkable water", but maybe at some rural areas where some people could no …