Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
Preguntas sobre traducciones y adaptaciones de frases, palabras, términos y conceptos de otros idiomas al idioma español. // Questions about translations or adaptations of sentences, words, terms and concepts from other languages into Spanish.
3
votes
1
answer
1k
views
En contexto culinario, ¿cómo se puede decir 'wrap' en español?
Estoy buscando un término que describa bien la palabra inglesa "wrap" (como en un wrap de chocolate), pero que no sea wrap.
Se me ocurre rollito, rollo o hasta envuelto (pero este último tiene ya una …
2
votes
¿Existe una alternativa para "memorabilia"?
Me parece óptimo que se pudiere ampliar nuestro léxico con la palabra memorabilia. Ahora, como sinónimo se me ocurren, similar a algunas opiniones ya acá escritas:
coleccionables / los objetos colec …
0
votes
Why would "breakfast" be translated as "almuerzo," which means "lunch"?
I am prone to say it is a mistake or lack of rigor in the translation. In my whole life, I have never heard nor read the word almuerzo used interchangeably with desayuno. It is worth noting that if it …