From the RAE: > **[acá][1].** > > (Del lat. *eccum hac*, he aquí). > > 1. adv. l. En este lugar o cerca de él, a este lugar o cerca de él. No es tan explícito como aquí, por eso admite ciertos grados de comparación. > *Tan acá. Más acá. Muy acá.* and: > **[aquí][2]**. > > (Del lat. *eccum hic*). > > 1. adv. l. En este lugar. So, there are the same, but *acá* are not so explicit as *aquí*, and therefore admits comparison. As you can see, both words have different Latin root. Although nowadays, in a casual environment are interchangeable. The main difference is *acá* is more used in Latin America (some countries) and *aquí* in Spain. [1]: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=ac%C3%A1 [2]: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=aqu%C3%AD