All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
1answer
33 views

Yo and iLo? Are they the same?

Hace poco encontré el siguiente texto en un video: Tienes un marido perfecto! iLo sé! Esta fue la primera vez que vi la expresión iLo sé. Hice algunas investigaciones y encontré algunos otros ...
8
votes
2answers
443 views

In a declarative statement, why would you put a subject pronoun at the end of a sentence or verb phrase?

I was recently doing another Instituto Cervantes activity when I came across the following dialogue: ¿Y no quieres también un pantalón? No, lo prefiero comprar yo. And don't you also want a pair of ...
3
votes
1answer
47 views

El significado de “frente a”

Quisiera saber el significado de "frente a" en el siguiente párrafo, que aparece 2 veces. La preposición se traduce en inglés como "facing", pero no consigo entender el párrafo con ...
4
votes
1answer
135 views

Difficulty performing the trilled r in Spanish

I have tried for some time to make the RR sound but I can't get my tongue to vibrate for the most part. It's stiff and doesn't move at all or it vibrates slightly without any sound. If I try to relax ...
1
vote
1answer
78 views

How neatly does the English-language use of the term(s) “America(n\s)” cross over into Latin American Spanish?

I mean my Question more as a matter of cultural conceptions rather than translation as such. Coming from the English-speaking (y originalmente no hablaba español en absoluto) side of the equation, it ...
0
votes
1answer
58 views

“Culturally Literate” [closed]

I don't know if "culturally literate" is the appropriate term here, but it was the first phrasing that came to my mind. Can some native Spanish speakers give some movies, books, music, poems,...
2
votes
2answers
62 views

Este enunciado, ¿está incorrecto?

Si supieras que me habría gustado la pizza si solo no le hubieran puesto tanto queso. ¿Ustedes creen que sea incorrecto o puede estar bien? En este enunciado estoy usando doble condicional.
0
votes
2answers
35 views

What is the difference between racha and turbonada? [closed]

Both articles exist on Wikipedia, but nowhere is it explained what the difference is.
9
votes
3answers
444 views

What's an uncumbersome way to translate “[he was not] that much of a cartoon supervillain” into Spanish?

I drafted a little 4-minute speech in English which I translated into Spanish and have so far presented once online to a Spanish tutor of mine. Near the beginning of the speech I have somewhat of a ...
2
votes
1answer
63 views

Where do I put a subject in a sentence with the phrase “estar certificado para enseñar”?

Apologies in advance for not knowing the specific linguistic terms! I want to translate a phrase like the following: "Which kinds are they certified to teach?" Would something like "¿...
3
votes
1answer
59 views

El adjetivo sordo

I have a book called Pasajes Literatura by Bretz, Dvorak, Kirschner, & Kihyet. In it there is a passage from La conciencia by Ana María Matute. There is a part that says, "En efecto, allá ...
4
votes
1answer
74 views

What specifically was a “casas reales” for?

I am reading some old letters from the 1600s describing the settlement of a village in the Spanish colonies in North America. The letters say they need money to pay for building a fortress and "...
5
votes
1answer
87 views

Accent where 'Ds' sound like 'Js'

My question comes from playing a videogame (Cyberpunk 2077) with Spanish audio settings. Quite unusually for games with such settings, it includes a wide range of accents and voice actors from across ...
1
vote
1answer
36 views

nada tiene que ver or nada no tiene que ver

ReversoDiccionario gives an example of "tener que ver" as, "Nada tiene que ver nuestra amistad con tus asuntos turbios." Is this really a correct sentence or should it be, "...
4
votes
1answer
44 views

In a sentence containing adverbs of time, manner, and place, does word order matter?

I was recently looking for examples of a particular phrase in Spanish when I came across this sentence in an article in El País: "... 'y ahora estamos lenta y cuidadosamente trayendo a nuestros ...
2
votes
1answer
57 views

¿Cuál sería una buena traducción para “self-fulfilling prophecy”?

"Self-fulfilling prophecy" es una expresión que se usa en inglés para referirse a una predicción que se cumple porque la gente actúa de manera diferente al oír que la predicción ha sido ...
3
votes
1answer
107 views

What is the difference between “diferente” and “distinto”?

I probably shouldn't post this question, but I'm going to anyway because I have yet to see a site that answers it to my satisfaction. I'll admit that I haven't done extensive research on this topic, ...
4
votes
1answer
95 views

Does the phrase, “come, let’s make sweet music together” have the same impact in Spanish?

I want to use this phrase with a person I am romantically involved with; we are also both musicians. Does it have the same impact in Spanish? Is there a better/more common way to write it? I found ...
2
votes
1answer
31 views

Use of “cintura” and “talle”

Recientemente me encontré con el uso de las palabras "cintura" y "talle" en frases con significados similares. Incluso encontré algunos ejemplos del uso de estas palabras como en ...
2
votes
0answers
65 views

¿Qué formas coloquiales para referirse a un jefe existen en español?

Hace poco aprendí una palabra curiosa en inglés, que salía en una de las canciones de la banda sonora de Hércules, de Disney. honcho noun [ C ] mainly US informal the person in charge Me resultó ...
4
votes
3answers
79 views

¿Cómo decir que algo está mal aunque parezca estar bien?

Estoy tratando de decir que algo está mal aunque parezca estar bien. ¿Alguna de las siguientes frases tiene sentido? No confíe en esas sonrisas y palabras amables. Yo sé lo que ellas tienen de rencor....
3
votes
1answer
32 views

What is the technical term for “Mixed units of measurement”?

In English the term "Mixed units of measurement" stands for measures that require or use two or more basic units. For instance, adding 3 hours 22 minutes and 5 hours 10 minutes results in 8 ...
6
votes
1answer
532 views

How do you say “woke” in Spanish?

In English, at least in the United States, a lot of people have started using the word "woke" to mean alert to injustice in society, especially racism After doing a little bit of research, ...
4
votes
1answer
276 views

What's the grammatical category of the word “todos” in the sentence “Todos los forasteros tenían […]”?

Todos los forasteros que por aquel tiempo recorrían las calles de Macondo tenían que hacer sonar su campanita para que los enfermos supieran que estaba sano. At first, I thought it was a determiner, ...
1
vote
0answers
48 views

¿Cuál es el mecanismo de impacto? ¿Y por qué se dice que el sustantivo tiene incidencia interna? [closed]

I have a hard-time understanding what is the "mecanismo de impacto" always appearing in advanced spanish grammar, and also why is it said to have "internal impact" ? Best Regards.
2
votes
2answers
930 views

¿Hay alguna palabra que describa cuando dos o mas personas dicen o hacen algo al mismo tiempo?

Realmente no hago uso de este tipo de páginas o palabras, pero estoy escribiendo algo y necesito informarme, me gustaría una respuesta concisa.
0
votes
1answer
34 views

halló la puerta abierta: “she found the door open” or "she found the open door?

The Oxford Spanish Dictionary tells me that halló la puerta abierta means "she found the door open". Is there an omitted "to be" between puerta and abierta, as in the English "...
3
votes
0answers
46 views

Origen de “lo mismo” como “quizá”

La palabra mismo se usa para decir "idéntico", "exactamente igual", y para enfatizar lo dicho previamente en expresiones como "yo mismo", "hoy mismo", "...
9
votes
1answer
1k views

Does “carné de conducir” involve meat?

I'm an English developer working on some multilingual software, and I'm just loading in some translations for Spanish (which I believe have been translated by an actual Spanish person). One of the ...
4
votes
1answer
127 views

¿Existe alguna palabra para calificar a algo que genera ansiedad?

Supongamos que existe una situación, un lugar, o lo que fuere que genere ansiedad. ¿Cómo se lo llamaría?. Por ejemplo, una sustancia que genera adicción es adictiva. ¿Cómo sería el equivalente para ...
1
vote
1answer
66 views

¿Cómo debo escribir la frase “En espanol” para ser publicada en la website de una empresa?

Necesito hacer un anuncio en la web sobre idiomas puedo usar "en espanol" "En espanol" or En Espanol". ¿Cuál es correcto?
3
votes
1answer
59 views

Uso del pretérito perfecto simple en Hispanoamérica

¿Considera erróneo la RAE el uso del pretérito perfecto simple en contextos en los que un español utilizaría el pretérito perfecto compuesto? Por ejemplo, un español (excepto tal vez uno de Galicia, ...
8
votes
1answer
109 views

Se hizo una prueba y dio positivo ¿en COVID? ¿por COVID? ¿a COVID? ¿de COVID?

En estos tiempos de pandemia, es lamentablemente cada vez más común leer artículos sobre personajes famosos que han dado positivo en una u otra prueba de COVID-19. Sin embargo, parece que los ...
5
votes
1answer
60 views

¿Cuál es la razón por la que la palabra inmunidad se adaptó con “n” y no con “m” al Español?

Escribiendo en Inglés me dí cuenta que inmunidad en ese idioma se escribe con "m", Immunity. Como muchas palabras del Español viene del Inglés decidí buscar su Etimología y parece provenir ...
4
votes
2answers
87 views

How do you say “unknown environment” in Spanish?

I hope this is the right place to post this sort of question. I have a follow up question to this post. For a proof-of-concept app (before we hire a full-time translator) I need to translate the ...
1
vote
1answer
137 views

Significado de la expresión “van a ir a por todas”

I found the text below in the internet: Esto último todavía no está claro, y sin embargo el rally de los mercados continúa... Mientras tanto, tenemos una visión más clara. Sabemos más sobre el virus ...
4
votes
1answer
71 views

¿Es gramaticalmente correcto “Criaron a una nena desde bebé y ahora una jueza se *las* quitó”?

Recientemente me encontré con un artículo periodístico intitulado. Denuncian que criaron a una nena desde bebé y ahora una jueza se las quitó. ¿No debería ser más bien "una jueza se la quitó&...
2
votes
1answer
102 views

What is the function of “le” in the sentence “El nombre le venía de la Colonia”?

What is the function of "le" in the sentence of: "El nombre [El Portal de los Escribanos] le venía de la Colonia"? As I understand, the sentence means: The name ("El Portal de ...
2
votes
2answers
80 views

“Le dije que ella lo hiciera para que él lo supiera” y alternativas en el uso de los tiempos verbales

Escribí varias oraciones para entender secuencia de tiempos y como se puede combinar. Creo que estas oraciones que escribí son correctas: Le pedí que ella lo hiciera para que él supiera que todo ...
4
votes
2answers
64 views

Besides “Who works?” what meanings can “¿Quién trabaja?” have?

I was doing an Instituto Cervantes activity when I came across the following dialog: Via context, it is pretty clear that ¿Quién trabaja? doesn't mean "Who works?" I am guessing it means ...
1
vote
1answer
55 views

is se halló active, passive, or impersonal

Consider the following three versions of (part of) Matthew 1:18: Que siendo Maria su madre desposada con Ioseph, antes que se juntassen, fue hallada estar preñada del Espiritu Sancto. (Reina-Valera ...
6
votes
3answers
94 views

¿Cuál sería una buena traducción para “fat finger”?

"Fat finger", o "fat-finger" es una expresión relativamente común en inglés para referirse a la situación en la que se pulsa una tecla equivocada que está cerca de la que se quería ...
1
vote
1answer
53 views

relative pronoun's “role” in a relative clause

El primer artículo del libro gira en torno al doble desafío que abre la contemporaneidad en el espacio hispanoamericano: las revoluciones e independencias. Is desafío the antecedent of que abre la ...
3
votes
2answers
66 views

Can “con” be a good translation for “from” (in this case)?

I know this is ok: A podcast about topics you care about from physicians you trust. …translated into… Un podcast sobre temas que le interesan con médicos en los que confía. But is this (below) ...
0
votes
1answer
89 views

Secuencia de tiempos verbales (del subjuntivo imperfecto y del subjuntivo pluscuamperfecto)

Escribí cuantro oraciones para entender la secuencia de los tiempos verbales. ¿Cuáles de ellas serían las correctas? Tal vez él viniera ayer antes de que me fuera, pero no lo ví. Tal vez él hubiera ...
0
votes
1answer
123 views

Orden de verbo x sujeto x objeto: ¿son equivalentes “bien conocemos nosotros” y “nosotros bien conocemos”?

La siguiente frase fue creada por mí mismo en base a algunos temas que he estado estudiando. Bien conocemos nosotros los errores que cometieron nuestros padres. Y, si es así, ¿por qué habremos de los ...
0
votes
1answer
58 views

What's the difference between tengo and tienes? [closed]

What's the difference between tengo and tienes and where can and should I use them? Also, what's the difference between esta and es? Where should I use these?
1
vote
2answers
47 views

Is the expression “a su frente” a valid substitute for “frente a ti”?

In the phrase below, can the expression "a su frente" be used instead of "frente a ti"? Does it make any sense in Spanish? Aquí estoy yo otra vez frente a ti pidiendo perdón. Aqui ...
5
votes
1answer
371 views

“puede hacer con nosotros” / “puede nos hacer”. Are both forms correct in Spanish?

In Portuguese we can use any of the sentences below literally translated. They are both correct and have the same meaning. Does the same apply to Spanish? Both sentences were created by me so maybe ...
3
votes
1answer
152 views

¿Qué rango de años se considera como “mediados” de un siglo?

Ayer se cumplieron 260 años del fallecimiento de Miguel de Reina Ceballos, académico honorario de la RAE, motivo por el cual han desarrollado su ficha personal en la web de la entidad. Hay una cosa ...

15 30 50 per page
1
3 4
5
6 7
162