Newest Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
0 answers
46 views

Una pregunta sobre "Rodeábanle" [duplicate]

En el libro "El Camino a Cristo" me tropecé con esta oración: "Rodeábanle las solitarias montañas y cubríale la bóveda celeste con su manto de estrellas." Entiendo el significado y ...
Alex's user avatar
  • 2,047
1 vote
1 answer
135 views

¿Es correcto decir: "Tu vestido es muy guapo."?

Mi novia dice que debería decir, Tu vestido es muy bonito., diciendo que cosas como vestido no los describimos como guapos? ¿Es correcto decir, Tu vestido es muy guapo.?
John Smith's user avatar
1 vote
2 answers
52 views

how to refer to the former?

In the following sentence Cuando era aprendiz asistía un día a una conversación entre su maestro y un parroquiano, en la cual éste mantenía que todos los hombres eran iguales. éste seems to refer to ...
Qiang Li's user avatar
  • 135
2 votes
3 answers
57 views

How to understand the grammar of "lo que había oído decir"

I read this sentence Después de pensar largo rato el aprendiz, al fin preguntó al maestro, si era verdad lo que había oído decir. Found it is hard to comprehend, because it looks like "lo que ...
Qiang Li's user avatar
  • 135
5 votes
2 answers
208 views

Historia de la palabra "lavanda" para referirse de forma común al "espliego"

Según mis recuerdos, cuando era pequeña, para nombrar a la planta silvestre con flores azules en forma de espiga con un intenso olor muy perfumado, que se encuentra a veces caminando por la montaña, ...
Charo's user avatar
  • 1,987
0 votes
1 answer
69 views

Mapa concesional

¿Qué es un mapa concesional? Parece que tiene algo que ver con participar en una subasta pública ofreciendo la ejecución de un servicio a cambio de la obtención de dinero u otros beneficios, pero no ...
Maurice's user avatar
  • 1,887
5 votes
4 answers
757 views

"The headache", as a metaphor for "the most difficult part of a problem"

The problem with any language is the metaphors rarely translate. I am seeking the translation for "headache" specifically used in problem solving. In English when we say "the headache ...
M__'s user avatar
  • 286
4 votes
2 answers
498 views

Why is it “quiero ser tú” and not “quiero serte”

I was told that when the object of a verb is tú, you append te to the infinitive. How come it doesn’t work for ser?
neil's user avatar
  • 41
0 votes
1 answer
112 views

Why put an emphasis mark on the second-to-last syllable? [duplicate]

I am an intermediate speaker of Spanish. From what I remember, if there is no emphasis mark, the default is to emphasize the second-to-last syllable. Why then, are there words that have accent marks ...
Jason P Sallinger's user avatar
2 votes
1 answer
285 views

¿Qué significa '¡Plega a Dios que no mintáis!' (El burlador de Sevilla​ de Tirso de Molina)?

En la jornada primera de El burlador de Sevilla​ de Tisbea dice cuatro veces: ¡Plega a Dios que no mintáis! From the context of the sentence seems to mean I pray to God that y'all lie not. ¿Qué ...
John Smith's user avatar
1 vote
1 answer
50 views

Mejor traducción de "planning"

Estoy tomando un curso de español. If one wanted to say "I'm planning to buy it later", which would be better in Mexico? (a) Estoy planeando comprarlo más tarde. (b) Pienso comprarlo más ...
bitshift's user avatar
  • 549
3 votes
1 answer
142 views

¿Soñoliento o somnoliento?

Leyendo (una traducción de) El Conde de Montecristo me acabo de encontrar con soñoliento, cuando yo solamente conocía somnoliento. Me fijé en el diccionario de la Real Academia y ambas existen. Sin ...
Leandro Caniglia's user avatar
2 votes
1 answer
73 views

How does indirect/reported speech work when there are multiple verbs, one imperfect?

I understand (in theory) the idea of how reported speech in Spanish works. The verb basically rolls back a degree unless it's imperfect, conditional, pluperfect, or conditional perfect. But what ...
Daniel M's user avatar
4 votes
1 answer
89 views

‘le di’ meaning ‘I took’ instead of ‘I gave’ - darle un trago (a algo)

La única vez que probé cerveza fue cuando tenía doce años y le di un trago en secreto a la Old Style de apá cuando fue al baño. This is translated by google translate as: The only time I ever tasted ...
Bekah's user avatar
  • 95
2 votes
2 answers
135 views

Campo / campana / campaña / campamento

Both campana and campaña refers to either bell or campaign. Both the spelling seems to be correct. Campo is a field; campamento is a camp. The title of a blog is: TIENDAS DE CAMPAÑA PARA IR A CAMPINGS ...
Vladimir Z.'s user avatar
6 votes
2 answers
599 views

Proper "a" and gustar

I've looked around on this site, and I don't see a direct answer to this question, and it's kind of bugging me. Using "a" in front of proper nouns, when they are a direct object, mostly ...
Ryan G's user avatar
  • 61
3 votes
1 answer
60 views

Using either aparte or separado(a)

The expression in English, "These breads [this bread] in a separate bag please." Normally I'd say, Por favor, estos panes en una bolsa (de papel) separada Google translate used apartar ......
M__'s user avatar
  • 286
0 votes
1 answer
45 views

¿"Para que pueda (yo)" es una construcción extraña o incorrecta?

https://pl.hinative.com/questions/24414683 Aquí dos personas me han escrito que decir "Para que pueda (yo)" es erróneo o extraño. ¿Cómo es eso? A me mí parece el uso del subjuntivo más ...
musialmi's user avatar
  • 111
3 votes
2 answers
222 views

How can I conjugate verbs that are, and have been, going on habitually?

I want to translate the following sentence: Spanish is one of the most spoken languages in the world. After writing it, I realized it was a bit unnatural (I'd rather say it in terms of speakers), ...
user110391's user avatar
0 votes
1 answer
124 views

¿Origen de la expresión "Por si la mosca"?

Ayer ví en un divertido video de tiktok que la expresión en inglés "Just in case" se puede traducir al español como "por si la mosca". Se puede ver la misma en google translate (...
Peter M's user avatar
  • 843
1 vote
1 answer
65 views

¿Cuál es el sujeto y el objeto directo en la frase "Algo pasa a ella"? What is the subject and direct object of the sentence "Algo pasa a ella"?

Actualmente estoy tomando clases de español. Encontré esta frase Algo pasa a ella. en una clase cuando practicamos pronombres de objeto directo y objeto indirecto. El profesor me explicó que "...
Gökhan's user avatar
  • 11
0 votes
1 answer
58 views

Traducción de "verbatim"

¿Existe algún término en español que signifique lo mismo que "verbatim" en inglés? Google Translate sugiere un anglicismo que no existe en el DLE.
Edwar's user avatar
  • 149
1 vote
2 answers
54 views

¿Qué significado tiene la repetición en esta frase?

Estoy leyendo el libro Mandíbula de Mónica Ojeda y he quedado confundido con una frase. En el texto se lee: "Dr. Aguilar: Fernanda: Es que no digo que ella me odie, sino que me tiene miedo. Dr....
Edwar's user avatar
  • 149
6 votes
2 answers
663 views

Unsure what "aquélla" refers to in this phrase

I'm reading Arturo Perez-Reverte's Hombres Buenos and am a bit confused by the following: El siglo dieciocho fue otra de esas oportunidades perdidas: militares que leían, marinos científicos, ...
Alan O'Donnell's user avatar
7 votes
2 answers
2k views

Proper word for "angry"?

I've started learning Spanish using duolingo a couple months ago. There, the word for "angry" is enojado. I've used that word in a conversation with my friend (from Catalunya). He told me ...
milktea's user avatar
  • 73
1 vote
0 answers
30 views

Meaning of repeated "gente" phrase [duplicate]

I listen to Spanish radio and regular invitation/welcome message is "Buenas tardes a la gente gente." I understand the words (I think) but I cannot figure out the role of repeated "...
greenoldman's user avatar
2 votes
1 answer
584 views

Translating "Ciudad de San Diego" (for Lyrical Purposes) Entirely into English

When I was a student, I took many years of Spanish; however, I have since received conflicting information on the equivalence of the English name James and the Spanish name Diego. In school, I was ...
DDS's user avatar
  • 23
3 votes
2 answers
169 views

Problems with relative pronouns

Hoy es el día que haré que se enamore de mí. Here I literally can't understand a thing. Why there are two “que”? hoy - today es - is el día - the day que - that haré - I will que se enamore de mí: - ?...
Adment's user avatar
  • 31
2 votes
1 answer
72 views

Funny books about Etymology and grammar in Spanish language

Are there funny Spanish books about the etymology of words, like "Word perfect" by Susie Dent for English etymology, or "have you eaten your grandma" by Gyles Brandreth for ...
Antonino Roccaforte's user avatar
0 votes
1 answer
54 views

¿Qué significa 'conde' (El burlador de Sevilla​ de Tirso de Molina)?

En la jornada primera El burlador de Sevilla​ de Tirso de Molina, Catalinón dice: Es hijo aqueste señor del camarero mayor del rey, por quien ser espero antes de seis días conde en Sevilla, donde va, ...
John Smith's user avatar
1 vote
1 answer
39 views

"Redimir" descuentos

Quidiera confirmar si "redimir" en "redimir Descuentos Cortefiel para pagar la compra de productos que se encuentren a la venta en nuestras Tiendas del país donde el Socio se dio de ...
Maurice's user avatar
  • 1,887
3 votes
2 answers
145 views

Hostería vs Pensión vs Hospedería

Una hostería es Casa donde se da comida y alojamiento mediante pago. mientras que una pensión es Casa donde se reciben huéspedes mediante precio convenido. y una hospedería es Casa destinada al ...
user avatar
5 votes
1 answer
134 views

Origen del solotildismo ~ sobre la tilde en sólo, éste, ése y aquél

Hace poco me enteré de que la manía de tildar sólo, para diferenciarla del otro solo, había sido desaconsejada hace ya una década; siendo que hay sólo dos solos y en donde si sólo se acepta uno de ...
tac's user avatar
  • 3,151
2 votes
2 answers
379 views

departir and "I let you know"/"I will let you know"

I'm searching for a verb for the phrase "let you know", i.e. informal dialogue. Is the infinitive "departir" similar? Wordreference.com struggles to identify its meaning, is it ...
M__'s user avatar
  • 286
3 votes
2 answers
120 views

Él ya lo cargó el payaso

Would this mean that "He's in big trouble?" I know that "Ya te cargó el payaso" is for the second person, but i'm not sure how the sentence would be formed in the third person. ...
V W's user avatar
  • 81
4 votes
2 answers
278 views

¿Cuál es el significado de "robar la cartera" en este contexto?

He encontrado el siguiente titular de deportes: "Hamilton le roba la cartera a Verstappen y Alonso saldrá octavo en Hungría", que es desarrollado como: Lewis Hamilton saldrá primero en el ...
user avatar
0 votes
1 answer
2k views

What does Colorado really mean in Spanish? [duplicate]

I was surprised to discover colorado means red colored or red. Color means color in Spanish and the ending -ado is equivalent to the ending -ed in English. Putting the two together should mean ...
ATL_DEV's user avatar
  • 101
4 votes
3 answers
496 views

Difference between "o" and "u" to say "or"

I have seen o used most commonly as the Spanish word for "or". I am wondering if this can be used interchangeably with the new word for "or" that I discovered, u. By ...
greg's user avatar
  • 175
0 votes
1 answer
480 views

Origen del mexicanismo DEBRAYAR

En México el verbo coloquial debrayar significa divagar o decir incoherencias. Me imagino que debe venir del francés débraillé que correspode a desaliñado. Sin embargo, esta última no se usa mucho en ...
Rodrigo A. Pérez's user avatar
2 votes
1 answer
119 views

If you don't speak Spanish in a Mexican neighborhood, you're screwed

How do you say this in Spanish (Mexico)? If you don't speak Spanish in a Mexican neighborhood, you're screwed. I think it would be: Si no se habla español en un barrio mexicano, ya valió queso. I'...
V W's user avatar
  • 81
3 votes
1 answer
65 views

"Debe haber estado dificil" vs "Debió estar dificil"

"Debe haber estado dificil" vs "Debió estar dificil" I'm confused between these two sentences. Are they the same? I'm trying to translate: It must have been difficult. As in: ...
V W's user avatar
  • 81
0 votes
1 answer
40 views

¿Cuál es la forma adecuada en este caso? [closed]

¿Cuál de estas oraciones es la correcta? "Lois se vio forzado a pararse junto al escritorio en el que estaba el telégrafo por los que parecieron unos interminables minutos" "Lois se vio ...
Pin 8's user avatar
  • 97
3 votes
1 answer
107 views

¿Cuántos voseamos?

Del voseo está casi todo dicho... El qué, cuándo, cómo, dónde, por qué... pero ¿Cuántas personas voseamos? Hace unos años en la BBC mencionaban que en Latinoamérica voseaban las 2/3 partes de la ...
VeAqui's user avatar
  • 5,335
1 vote
3 answers
133 views

To HOLD COURT en Español

En inglés, la expresión TO HOLD COURT describe el acto de un rey o gobernante que hace acto de presencia en la corte real para presidir. Más comunmente se usa por analogia para describir a una persona ...
Rodrigo A. Pérez's user avatar
2 votes
1 answer
174 views

¿Por qué el nombre Yenifer no lleva acento?

La pronunciación de este nombre es Yenifer y no Yenifer o Yenifer. Es entonces una palabra esdrújula. Sin embargo, en ningún lado lo veo con acento, incluso en prensa formal (e.g. Yenifer BBC). Este ...
luchonacho's user avatar
2 votes
2 answers
46 views

¿Podemos reaccionar en el presente a una acción pasada?

En otra respuesta a una pregunta diferente, un contribudor me corrigió una oración. Fue lo siguiente: Yo puse: "Raúl no cree que ella escribiera sobre otro tema." El contribudor me corrigió: ...
Marcos Diego's user avatar
4 votes
0 answers
91 views

El significado de "patata" en "el corro de la patata"

¿A qué se refiere "patata" en "el corro de la patata"? ¿Se puede confirmar también si es "al corro de la patata" o "el corro de la patata"? ... ¡Muchas gracias!
Maurice's user avatar
  • 1,887
2 votes
1 answer
206 views

¿Se puede utilizar el subjuntivo después de conjunciones causales (puesto que, etc.) en frases negativas?

Sé que para frases contrarias al hecho, debemos utilizar el subjuntivo. Pero, lo utilizaríamos en un contexto similar al siguiente: María escribió sobre un tema diferente puesto que no le gustaba el ...
Marcos Diego's user avatar
2 votes
1 answer
67 views

¡Es confuso! Los subtítulos

Ayúdenme, por favor. ¡Ay, chihuahua! Esto es irritante. Estoy tratando de aprender español pero los subtítulos no son correctos. ¡Es confuso! Ayudame, por favor. En esta vieja película de vaqueros, en ...
bitshift's user avatar
  • 549
1 vote
1 answer
59 views

No comprobar + subjuntivo

Quisiera confirmar si el verbo que va después de "no comprobar" tiene que ser en forma subjuntiva en el párrafo "no se comprobó que ninguna de estas afecciones lleve al cáncer de ...
Maurice's user avatar
  • 1,887

15 30 50 per page
1
6 7
8
9 10
187