Questions tagged [vocabulario]

Significado de una palabra, discusión de su significado según el contexto o vocabulario específico sobre un tema. // Meaning of a word, discussion of its meaning according to context or specific vocabulary on a topic.

Filter by
Sorted by
Tagged with
10 votes
4 answers
31k views

"Gafas" vs "anteojos" vs "lentes" vs "espejuelos" in Mexican Spanish

Four different words, same meaning. Both according to Wiktionary as well as Google Images. Which one's preferred in regular speech in Mexico? I don't want to know what official dictionaries or RAE say....
6 votes
4 answers
18k views

Origen de utilizar "sapo" como sinónimo de "soplón", "delator" o "chismoso"

El día de hoy en el trabajo, un compañero estaba leyendo algo en internet y al yo hacerle un comentario sobre lo que el estaba leyendo me dijo "Que man tan rana", con rana el me quiso decir ...
1 vote
1 answer
37 views

Vespertino-vocabulary use

I have been reading an article in "El Pais" by Adrián Cordellat. Anyway, the sentence is [...] cuando se tiene inercia del sueño, ya sea por ser vespertino o por ir algo privado de sueño, “...
6 votes
8 answers
9k views

¿Preferencia de uso de "capar" o "castrar" según la zona?

Ayer un compañero se quejaba de que su gato maullaba mucho por la noche. Lo cual llevó al siguiente diálogo: — ¿Lo tienes capado? — Sí, pero es que uno de mis vecinos tiene una gata. — Eso da ...
2 votes
1 answer
73 views

Why is "que" used at the beginning of this sentence and what does the sentence mean as a result?

Why is "que" used at the beginning of the sentence below and what does the sentence mean as a result? Que la tecnología no haya sido la adecuada, que los profesores no hayan sido los ...
0 votes
0 answers
36 views

desquitar vs desquitarse

Is there a difference between desquitar and desquitarse? SpanishDict gives a distinction between desquitar and desquitarse, with the former seeming more positive/neutral and the later with a negative ...
3 votes
2 answers
1k views

Decir "Jugo de china"

Is "Jugo de china" common in Spain, or is it common in America? Is it rather informal? If it's used in Spain, is it rather "zumo de china"? I didn't find in the dictionaries if it was informal, the ...
1 vote
1 answer
93 views

estar pensado o estar tonto

I was told recently "estar pensado" or "estar tonto" means to be vain, in love with oneself etc. I presume this is correct, at least, in a colloquial way. Is that so? I cannot find ...
2 votes
2 answers
3k views

shy: tímido vs. reservado vs. vergonzoso vs. penoso

In many parts of the Spanish-speaking world, describing a person who is "shy" can be done with at least four different words: tímido reservado vergonzoso penoso What is the difference between these ...
6 votes
8 answers
12k views

"Calzas" vs. "medias"

What's the difference? The dictionary says both mean socks or stockings. If they really refer to the same thing, what's the regional usage for Mexico and Latin America in general?
4 votes
5 answers
13k views

Confused over "vacilar"

While browsing a few Spanish language forums today, I came across this: Un amigo y yo estábamos comentando sobre una foto de nosotros en facebook - de hace tiempo... Otro amigo pensaba que quizás ...
4 votes
2 answers
93 views

Historia de la palabra "lavanda" para referirse de forma común al "espliego"

Según mis recuerdos, cuando era pequeña, para nombrar a la planta silvestre con flores azules en forma de espiga con un intenso olor muy perfumado, que se encuentra a veces caminando por la montaña, ...
9 votes
10 answers
53k views

What is the slang meaning of 'tigre' in Dominican Republic?

When I was in the Dominican Republic, I heard men referred to as tigres... I took it to mean that they were flirts, but I never really got a good definition. Can anyone explain how calling a man a '...
5 votes
2 answers
790 views

¿Cómo se dice "dismissed", en el contexto de una formación de soldados?

Estoy buscando la palabra o expresión que utilizaría un militar dirigiéndose a un grupo de soldados en formación, para indicarles que quedan "libres", por ejemplo para irse a sus dormitorios. Creo que ...
3 votes
1 answer
59 views

¿Soñoliento o somnoliento?

Leyendo (una traducción de) El Conde de Montecristo me acabo de encontrar con soñoliento, cuando yo solamente conocía somnoliento. Me fijé en el diccionario de la Real Academia y ambas existen. Sin ...
5 votes
4 answers
121 views

¿Cuál es un sustantivo o frase de uso común que se refiere a las personas que duermen en la calle o al hombre sin hogar?

¿Cuál podría ser una palabra simple para los pobres que viven y duermen bajo las estrellas al aire libre? ¿un holgazán? ¿una persona de la calle? ¿un vagabundo pacífico y muy gentil? ¿mendigo que ...
10 votes
5 answers
35k views

Comparing number of words in Spanish and English

In thinking about the expressiveness of Spanish vs. English, I was wondering: About how many Spanish words exist (in total) About how many English words exist (in total) About how many Spanish words ...
0 votes
1 answer
50 views

Traducción de "verbatim"

¿Existe algún término en español que signifique lo mismo que "verbatim" en inglés? Google Translate sugiere un anglicismo que no existe en el DLE.
7 votes
2 answers
2k views

Proper word for "angry"?

I've started learning Spanish using duolingo a couple months ago. There, the word for "angry" is enojado. I've used that word in a conversation with my friend (from Catalunya). He told me ...
2 votes
1 answer
174 views

"Eso es papita pal loro"

¿Qué quiere decir pal en esta frase: "Eso es papita pal loro"? Conozco que dicha frase significa que algo es fácil pero la palabra pal no la conozco.
5 votes
3 answers
3k views

How do you describe a pie pan in Spanish?

Even my Mexican friends don't know how to say "pie pan" or "pie tin" in Spanish. Google isn't much help, either. How can I effectively communicate about a pie pan? Examples: Disposable, single-use ...
4 votes
1 answer
229 views

How would you describe a stamp card?

How would you describe the concept of a stamp card to a customer? Like you get so many stamps or “points” and then a free drink when you fill it up?
4 votes
7 answers
23k views

¿Qué significan "achichuca" y "achichay" en Colombia?

Recientemente escuché estas dos palabras del español de Colombia y quisiera saber qué significan. Agradecería si también me pueden decir el origen de estas palabras, que no parecen provenir del ...
14 votes
9 answers
155k views

Congratulations: should I use "felicidades" or "felicitaciones"?

English I have heard both ¡Felicidades! and ¡Felicitaciones! as translations of the interjection, "Congratulations!" What is the difference between the two, and when is each used? Español He ...
1 vote
2 answers
77 views

Can't find the meaning of "Grecar" / "Grecando"

My friend and I were having a conversation and she used the word "grecando" and I can't seem to find the translation anywhere. Context: "Estoy grecando este alebrije". Thank you ...
1 vote
2 answers
208 views

Unidad y departamento en un hospital

En los hospitales de España, ¿es lo mismo una unidad y un departamento, o existe alguna diferencia entre ambos términos? De haberla, ¿me podrían dar un ejemplo donde se vea la diferenciación? Muchas ...
0 votes
6 answers
8k views

¿Hay alguna alternativa a "padre" o a "madre" que carezca de género?

Por supuesto, sé que por el momento, tanto el español formal como el coloquial emplean "los padres" para referirse a los progenitores de todo género, y que el lenguaje inclusivo "...
4 votes
3 answers
112 views

"Ironworking" en castellano (en lugar de "Blacksmithing")

Tengo un estudiante que quiere ser ironworker y no blacksmith. Sin embargo, tengo entendido que el español tiene la misma palabra para ironworker y blacksmith (herrero). Todos los recursos que veo en ...
0 votes
1 answer
65 views

Is there a Spanish word or phrase for the term "voice inside my head?"

just out of curiosity I'm looking to see if there's a way in Spanish to describe what us English speakers refer to as the "voice in my head," a.k.a your subconscious, devil on your shoulder, ...
3 votes
1 answer
150 views

"Chess" words in Spanish

No, not what you think... Spanish is the only language I know offhand where the chess piece symbols (RDACT) contain a vowel. Do you know a website where I can find Spanish words consisting only of ...
1 vote
2 answers
2k views

Spanish for ceiling fan

Wordreference gives abano as the Spanish for a ceiling fan and ventilador for table fan. However, when I looked up abano in Google Image search (my favorite visual way of finding out the meanings of ...
3 votes
2 answers
87 views

What is the difference between "transporte" and "trasporte"?

I see RAE refer to "transporte" and "trasporte". Is there a difference between them or cases when I might use one over the other?
2 votes
1 answer
141 views

¿Qué significa "TAM" cuando se combina con otra palabra?

hay muchas palabras en español que empiezan con "tam". Por ejemplo, "Tambien" y "Tampoco". ¿Qué significa "TAM" cuando se combina con otra palabra? ¿Puede ...
1 vote
2 answers
216 views

¿Cuál es la palabra en español para "Mortar And Pestle"?

Estoy intentando traducir los subtítulos de una imagen de inglés a español. I am attempting to translate the captions on an image from English to Spanish ¿Cuál es la palabra en espanol para "...
1 vote
3 answers
106 views

¿Cuál es la palabra en español para "laundry basket"? [closed]

¿Cuál es la palabra en español para "laundry basket"?
6 votes
1 answer
1k views

¿Es correcto decir “largoplacista”?

¿Es largoplacista la forma correcta del antónimo de cortoplacista? y ¿Cómo se escribiría largoplacista como compuesto o largo placista?
2 votes
1 answer
113 views

¿Cuál es la etimología de la palabra "ropa"?

¿Cuáles son los orígenes de la palabra "ropa"?
3 votes
1 answer
807 views

holy: santo vs. sagrado

What is the difference between santo and sagrado in translating the English religious word "holy." How are the two words used in religious contexts in Spanish-speaking countries?
10 votes
2 answers
4k views

When does "poco" mean "a lot" instead of "few"?

Yesterday I was in the supermarket in Barcelona and there were a lot of people. The cashier then said to his colleague "Poca gente hoy, sí?", indicating that there are a lot of customers in ...
2 votes
4 answers
598 views

What is the Spanish equivalent of "semi"? As in semi-truck?

Is "camión semirremolque" a good translation for a semi-truck (semi-trailer truck)? Also, is there a colloquial term used in Spanish that's analogous to "semi"? (I usually say semi ...
21 votes
5 answers
25k views

What is the difference between "personas" and "gente"?

I was translating a sentence for school en Español and I came across the word "people." I looked it up on Google Translate and it gave me "personas" and also "gente." What is the difference between ...
3 votes
2 answers
1k views

Does "Varones" only refer to men?

Does the Spanish word "Varones" only refer to men or can it include women in its definition as well? From my understanding it only means males/men. But I want to make sure about this. Thanks.
3 votes
1 answer
70 views

¿Se documenta «mejunje» en el ámbito culinario?

En casa hacemos una pasta untable a base de mezclar un bote de guacamole ya hecho (de los pequeños, unos 200 gramos) con un par de latas de atún en escabeche, y al resultado lo llamamos "el ...
2 votes
2 answers
938 views

Which translation of "The Velveteen Rabbit" is most accurate?

Just on Amazon, I can see: El Conejo De Pana, El Conejo De Felpa, and El Conejo De Terciopelo (additional links). Clearly, these are different translations, as even the titles are translated ...
5 votes
2 answers
116 views

En el prefacio del libro Don Quixote, hay un frase: Donde eres señor della--¿qué significa?

En el prefacio--el prólogo--del libro Don Quixote, hay una frase: Donde eres señor della--¿qué significa? No puedo encontrar esta palabra (della) en ningún traductor.
15 votes
2 answers
2k views

¿Cuál es el origen de "guay"?

En España, desde hace algunos decenios, decimos que algo o alguien es guay para significar que tiene un cúmulo de cualidades positivas, normalmente frescas, alegres, divertidas, simpáticas... El uso ...
0 votes
2 answers
72 views

Vocabulary Question

To comment “Incredible that they are still like this.” My attempt: “Increíble que quedan así.” I believe I am being misunderstood . Does quedar lack this’d sense ? Thank you
0 votes
2 answers
70 views

Usar ¡Mira! en discutir un ruido

En una otra pregunta, se presentó la siguiente frase: ¡Mira lo que me dijo que no puedo hablar inglés! ¿Es de verdad aceptable usar «¡Mira!» de pedir atención en español si el objetivo es un ruido, ...
2 votes
2 answers
187 views

forastero vs. extranjero

A translation of the bible has “No aceptes como rey a ningún forastero ni extranjero.” I thought this seemed redundant, and dictionaries I consulted seemed to confirm that. What is the difference (if ...
2 votes
1 answer
202 views

Significado de una persona que es "tan capa"

He constatado el uso de la expresión a efectos de "eres tan capa" como un cumplido en los comentarios de redes sociales en particular por los perfiles argentinos. Me parece que la palabra &...

1
2 3 4 5
13