Questions tagged [vocabulario]

Significado de una palabra, discusión de su significado según el contexto o vocabulario específico sobre un tema. // Meaning of a word, discussion of its meaning according to context or specific vocabulary on a topic.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
2 answers
44 views

Why are "tinto" and "rojo" both used for "red"? What is the historical origin of this redundancy?

I noticed that "rojo" in Spanish means "red" in all circumstances, and the "tinto" means "red" for wine and "dyed" for other uses. My questions are: ...
6 votes
7 answers
8k views

Spanish for “sink”

I have come across at least 2 words: pila and fregadero. Do they really mean exactly the same thing or are there any subtle differences? Can they also be used for the washbowl that is not in the ...
4 votes
2 answers
60 views

El significado de "trácate"

El otro día el gobierno argentino aumentó la tasa que pasó de 60 a casí 70 porcentaje, y desde entonces hay un clip popular en las redes sociales sobre Tato Bores en uno de sus monólogos en los años ...
5 votes
5 answers
604 views

What is a "case," used in grocery stores, in Spanish?

In grocery stores in the US, the following things are known as "cases" of different kinds: Some are refrigerated but have no glass or doors, so that customers can select what they want directly: ...
2 votes
2 answers
88 views

Como as "if" or "as"

What is best match for word "como" in the phrase below? I suppose it is used as common sense - "as", but can it be translated as "if", making it conditional? The phrase ...
4 votes
3 answers
94 views

¿Como se llama el color de la pulpa de aguacate?

En inglés, "avocado" es el nombre de la fruta aguacate, y también el color de la pulpa de la fruta. ¿Es lo mismo en español? o si no, ¿cuál nombre se usa para el color de la pulpa de la ...
2 votes
3 answers
75 views

Alternativa para "no dominante" al hablar de las manos

Mi esposa está escribiendo un instructivo y me pidió ayuda con algún antónimo para el concepto de "mano dominante". Lo que no quiere es repetir tantas veces la misma palabra, porque ...
1 vote
4 answers
4k views

¿Hay alguna alternativa a "padre" o a "madre" que carezca de género?

Por supuesto, sé que por el momento, tanto el español formal como el coloquial emplean "los padres" para referirse a los progenitores de todo género, y que el lenguaje inclusivo "...
3 votes
3 answers
104 views

¿Cómo se dice "Gold digger" en español?

En inglés, la frase "gold digger" tiene connotaciones de una persona que utiliza su relación para aprovecharse de otra persona inocente para conseguir dinero y otro lujos. ¿Cómo se dice &...
3 votes
3 answers
426 views

What verbs might you use to describe "holding" or "gripping" a climbing hold?

¿Agárralo? ¿Sosténgalo? ¿"Agárralo así"?
1 vote
5 answers
3k views

How do you describe a slight right/left turn (bearing left or right)?

When giving directions in English, we typically say "turn" to mean a full 90 degree (more or less) turn, but a shallow turn can be a "slight left/right" and we might say something like "bear right at ...
2 votes
5 answers
98 views

What does "gemlely" mean?

My eight year old, who is more or less bilingual (whereas I don't speak Spanish), made me a birthday card. In it, among more understandable things, he wrote Tu eres un papa gemlely feliz. Obviously, ...
7 votes
2 answers
1k views

"Shovel" and "spade", are both translated as "pala"?

I have translated both "shovel" and "spade" into Spanish and I got the same result: "pala". Is my translation wrong? How do Spanish people differentiate between them (one word for two different things)...
8 votes
4 answers
24k views

What does "mae" mean? Is it only specific to Costa Rica?

I've seen MAE in Costa Rica used a bit and I was wondering if it is exclusive only to Costa Rica. And also, what is its general meaning? Context is my girlfriend's brother told me this: MAE qué buen ...
2 votes
1 answer
37 views

Nombre de los adjetivos que significan "relacionado a" (bélico, académico, etc.)

En español hay una serie de palabras que significan "relacionado a (algo)" Por ejemplo: Bélico: Relacionado a la guerra Académico: Relacionado a la educacion Eclesiástico: Relativo a la ...
20 votes
7 answers
4k views

Translation of "bug" to Spanish

What is the best way to translate "bug", as in a misfeature of a computer program or device? Google translate offers a few options, none of which quite seem to fit, except the term itself: bug &...
10 votes
6 answers
11k views

How to say something is "annoying" in Spanish?

I have been wondering how to say annoying, adjective and verb, in Spanish (ES). I come from the Northwest of the US and we use this word very often. I have seen examples using molestar but none of ...
5 votes
3 answers
87 views

"if I *will* decide to do X, *will* Y happen"?

Speaking of the contractions with both future tenses, and when none of actions is certain to happen, that is, when both are "if (future) ... then (future) ...". Namely, I could say: "if ...
2 votes
3 answers
3k views

¿Qué quiere decir 'maní' en el siguiente chiste?

Hay un grupo de músicos cómicos en la Argentina (Les Luthiers) que hace el siguiente chiste: Como bien dicen en inglés: “Time is money”, “El tiempo es un maní”. ¿A qué se refieren con 'maní'? Se ve ...
1 vote
1 answer
53 views

¿Cuál es el origen de la palabra “pisparse”?

Por más que he tratado de localizarlo, no encuentro en ninguno de los diccionarios oficiales y de referencia el verbo pisparse [de algo], que se utiliza en el sentido de “darse cuenta [de algo]”, “...
8 votes
4 answers
1k views

How to say 'can' in Spanish? What is the difference between "lata" and "bote"?

I have translated noun "can" into Spanish. There are two expressions there: lata f, bote m. I am studying the difference between them. lata: "Envase hecho de hojalata. Una lata de tabaco, de salmón, ...
0 votes
1 answer
67 views

¿Se usa en España la palabra "Tramitología"?

Leyendo un artículo, me encontré con una palabra que, cuando menos me causó cierta perplejidad. ¿Sería una errata, o en efecto la expresión existe? Ante la duda, acudí al Diccionario, y allí estaba. ...
6 votes
3 answers
15k views

Origen de utilizar "sapo" como sinónimo de "soplón", "delator" o "chismoso"

El día de hoy en el trabajo, un compañero estaba leyendo algo en internet y al yo hacerle un comentario sobre lo que el estaba leyendo me dijo "Que man tan rana", con rana el me quiso decir ...
2 votes
1 answer
41 views

¿Desde cuándo lo 'vicioso' es deseable?

En el Diccionario de la Real Academia de 1884 hace su aparición una nueva acepción de vicioso, que se añade a las ya existentes. Sin duda, y aunque en primera instancia puede costar entenderlo al ...
4 votes
6 answers
185 views

¿Cuál sería la traducción correcta para 'which', usada para especificar?

Estaba pensando en el uso inglés de 'which' no como relativo, tampoco como pregunta, sino más bien para especificar, o enfatizar, una cosa a la que ya había referencia. Mi diccionario da el ejemplo ...
2 votes
3 answers
128 views

What does "va a lo que va" mean?

2 examples: Hay una pelirroja, que yo sé que va de lo que va porque me busca, eso se nota. La ciencia va a lo que va y no se ocupa de eventuales conflictos entre hechos demostrados experimentalmente ...
23 votes
10 answers
16k views

What is the symbol "&" called in Spanish?

The symbol & is a representation of the Latin word et (see DPD, Appendix 4). Wikipedia claims that the symbol itself is called et; however, the DRAE's entry for et doesn't list the symbol as a ...
1 vote
2 answers
73 views

Does Spanish have an equivalent to "beep beep!"?

Kind of an odd question, but I know in English there are times when you want to make your way through a crowd, or some such situation, and you might say "beep beep!", gently, to clear a path....
6 votes
1 answer
1k views

¿Por qué se llamaba "cucaracha martín" a una mujer morena?

En el DRAE he encontrado con sorpresa que cucaracha martín es f. desus. Mujer morena. Igualmente aparece en Wiktionary: cucaracha martín: Mujer de piel morena. y buscando he encontrado que aparece ...
3 votes
3 answers
66 views

¿Existe un término para designar cuando dos galeones de combate disparan sus cañones a muy corta distancia?

Seguro que tenéis la imagen en la cabeza, ya que aparecen en muchas películas. Dos galeones (pongamos del S. XVIII) armados con varias líneas de cañones se cruzan uno al lado del otro, disparando ...
9 votes
7 answers
2k views

What would be a good translation of "loophole"?

Loophole is "an ambiguity or inadequacy in a system, such as a law or security, which can be used to circumvent or otherwise avoid the intent, implied or explicitly stated, of the system." None of ...
15 votes
4 answers
17k views

How can I distinguish between "girlfriend," "fiancée" and "bride", which are all "novia"?

I am a native Portuguese speaker, where noiva means "bride" or "fiancée." So I was very confused when someone asked me if a girl was my novia, since she didn't have an engagement ring (thank goodness ...
2 votes
1 answer
105 views

I got two translations from two different translators, which is correct?

I asked two translators for a translation of "The Deep Jungle Rally", in this case, a rally (car race) deep in the jungle, as a proper title. Translator 1: "El Rallye de la Jungla ...
3 votes
1 answer
19k views

¿Hay alguna diferencia entre "expandible" y "expansible"?

Según la RAE, tenemos: expandible adj. Que se puede expandir. Un material expandible. expansible adj. Fís. Susceptible de expansión. Dado que expansión es la "acción y ...
2 votes
1 answer
58 views

Traducción (a una palabra) de "restraining order"

Estoy buscando una palabra que estoy seguro se usaba en Venezuela, o quizá más bien era en las traducciones / doblajes de las series de televisión policíacas estadounidenses que veíamos en Venezuela (...
2 votes
1 answer
66 views

Which is better to an annoying sibling: "deja de copiarme" or "para de copiarme"?

Are both correct? What's the difference in connotation?
11 votes
6 answers
26k views

Translation of "bowl"

I have heard many different translations for bowl (the dish) in different Spanish-speaking countries. What words are normally used to translate "bowl"? Which is most universally understood? What ...
3 votes
3 answers
101 views

How is "social media accounts" translated?

I want to say: The court allowed the defense to use a photo from the woman's social media accounts. And have translated it as: El tribunal permitió a la defensa utilizar una foto de la cuenta ...
2 votes
5 answers
190 views

Using Second Person Plural When Referring to a Business

If I was in a store and wanted to know if they had apples would I say to the clerk, 'tiene manzanas' or 'tienen manzanas'? I suspect the former although I'm not asking if he personnally has apples but ...
2 votes
1 answer
100 views

What is being said in this video?

My friend sent me this video because he thought it was funny, but now I am curious as to what is being said in the video. I asked one of my friends that speaks Spanish and he said it was something ...
3 votes
5 answers
5k views

Spanish for "link"

While listening to a podcast from SpanishPod recently, I came across this section where they were discussing the Spanish for various computer-related terms and one of the hosts gave liga as the ...
4 votes
4 answers
654 views

Are different words used for wink and blink?

Does Spanish have different words for wink (one eye) & blink (both eyes)? What are they? Do I have other options (phrases) to describe eyelid movement?
2 votes
2 answers
83 views

Formas de ejemplificar conceptos en un un texto

Tengo que escribir un texto breve con diferentes conceptos que tengo que ejemplificar. No quiero ser tan redundante colocando siempre "Por ejemplo" en cada ocasión. Quisiera saber formas o ...
15 votes
4 answers
21k views

Is there a Spanish equivalent to Ms.?

As far as I can tell, the honorifics to address a woman are: Señora (Sra.) which is equivalent to "Mrs." and is used to address a married woman; Señorita (Srta.) which is equivalent to "Miss" and is ...
9 votes
4 answers
4k views

¿Quién usa la palabra "corvo" para referir a un machete?

En un viaje al Departamento de Cuscatlán en El Salvador, oí a los campesinos usar solamente la palabra corvo para referirse a sus machetes, es decir, cuchillos grandes como este: La gente en ...
3 votes
2 answers
15k views

¿Cúal de los siguientes términos para la nevera es el más común?

Mi diccionario de español da los siguientes términos como sinónimos. la nevera el refrigerador el frigorífico ¿Cuál de estos términos es el más común en España?
4 votes
3 answers
11k views

What is the Spanish word for cheek?

Is it mejilla or cachete? Are there dialectical differences? If yes, what are they and which word is used in what context?
3 votes
2 answers
119 views

al día vs por día vs cada día

My quick question is just what is the difference between the phrases in the title(al día por día and cada día)? They all mean something similar- everyday, per day etc. So how do I know when to use ...
0 votes
2 answers
67 views

"bake a cake" - hacer / cocinar / hornear / ... ? PLUS?

"bake a cake" is such a simple common phrase in English, something that just rolls off the tongue. In Spanish? What's the most common colloquial equivalent? Pls specify which country's ...
4 votes
2 answers
199 views

What is the meaning of "que fuñenga"?

On Twitter, I came across the expression "que fuñenga". The full tweet is: Se dañó la nevera 🙃 que fuñenga With the help of Google Translate, I get that the Twitter user is saying that ...

1
2 3 4 5
12