Questions tagged [vocabulario-técnico]

Preguntas sobre palabras o frases específicas de algún campo concreto. // Questions about words and phrases peculiar to various industries or fields, such as linguistics or technology.

Filter by
Sorted by
Tagged with
8
votes
4answers
6k views

¿Existe una traducción para "Out of the box" en el sentido de algo que está listo para usar?

Una expresión que he visto frecuentemente en inglés, principalmente en temas relacionados con tecnologías, es el de Out of the box. Aunque pareciera relacionada con la expresión "Thinking out of ...
2
votes
2answers
53 views

Formas de ejemplificar conceptos en un un texto

Tengo que escribir un texto breve con diferentes conceptos que tengo que ejemplificar. No quiero ser tan redundante colocando siempre "Por ejemplo" en cada ocasión. Quisiera saber formas o ...
4
votes
2answers
142 views

What Spanish word can be used to translate "plugin" (software term)?

What is words can be used to translate the software term "plugin" in Spanish? I think that Firefox has chosen "extensión", but I would like to have some other opinions on the ...
4
votes
1answer
66 views

¿Tienen nombre concreto los dedos intermedios de los pies?

Los dedos de la mano tienen al menos una designación específica: Pulgar Índice Corazón Anular Meñique En el caso del pie parece que solo tienen una designación específica los dos extremos: gordo y ...
13
votes
5answers
2k views

Is it OK to translate "disable" as "deshabilitar" in Spanish?

As a programmer, I'm quite used to the English term "disable" and its Spanish counterpart "deshabilitar". Alas, I recently discovered that, even though a quick Google search spews 3+ million ...
12
votes
9answers
4k views

How would you translate "Dashboard" from a web application point of view?

I'm developing a few web applications at the moment, and they have a global database of translations behind them, so that they can be used well across various languages My Spanish is still fairly ...
5
votes
4answers
210 views

In referring to a website's appearance, how would I say Skin or Theme?

What the title says, pretty much. This is for a website with a formal tone.
6
votes
5answers
775 views

What's Spanish for "Skid-steer loader"?

My kid, like most kids, has an inclination for construction vehicles. Sometimes, he'll pick a book full of construction-vehicle vocabulary for me to read and, when that book is in English, I often ...
9
votes
2answers
388 views

Plurals of loan words

Are there any rules for forming the plurals of loanwords? I ask, as I was recently reminded of a sign I saw in an Office Depot in Mexico advertising "mouses". Can this be correct in Spanish, or is ...
1
vote
2answers
82 views

Translation of an employee/agent "abrir clave" in an insurance or real estate company?

I'm not sure what "abrir clave" in a company means? Examples found in Se prevé un gran desarrollo del seguro de Alquiler : "Me sorprende que se diga que quieren canales profesionales y ...
3
votes
1answer
33 views

What is the technical term for "Mixed units of measurement"?

In English the term "Mixed units of measurement" stands for measures that require or use two or more basic units. For instance, adding 3 hours 22 minutes and 5 hours 10 minutes results in 8 ...
3
votes
1answer
93 views

In Latin America, is "el ataque" or "la convulsión" more commonly used by medical professionals?

My wife is a nurse and we're working on grammar for the next year or two before we travel extensively in Costa Rica. I'm putting together vocab lists and wondering what is more commonly used in a ...
5
votes
4answers
33k views

¿Qué debo poner antes del nombre, "C." o "Ing."?

Normalmente en mi contrato de prestación de servicios profesionales yo antecedo a mi nombre mi título universitario (Ing.). Sin embargo, un cliente me hizo notar que debería utilizar mejor C. (Como ...
1
vote
1answer
42 views

¿Son "legalización única" y "apostilla de La Haya" la misma cosa?

Quisiera confirmar si "legalización única" y "apostilla de La Haya" se refieren a la misma cosa. Cuando el certificado de antecedentes penales haya de surtir efectos en el ...
5
votes
2answers
3k views

¿Cuál es el nombre en castellano del eje z?

Cuando trabajamos en dos dimensiones (2D) utilizamos los ejes x horizontal e y vertical. Al trabajar en tres dimensiones (3D) utilizamos los ejes x horizontal, y vertical y z. Mi pregunta es: ¿cómo ...
16
votes
11answers
20k views

¿Cómo se dice "bootstrap" en castellano?

En el mundo de la informática se utiliza mucho el término bootstrap (últimamente para referirse a Twitter bootstrap). Veo que la traducción más directa es la de "lengüeta de zapatos", es decir, la ...
7
votes
4answers
12k views

¿Cómo decir "Cage free eggs" en español?

Tengo a mi padre de visita unos días. El otro día fuimos a hacer la compra juntos y para elegir huevos le quise decir que cogiésemos los "Cage free eggs", y no supe encontrar las palabras para ...
7
votes
2answers
870 views

¿Cómo se llama una palabra que ilustra en sí el concepto abstracto que plasma?

"Palabra" es una palabra. "Esdrújula" es una esdrújula. "Polisílabo" es polisílabo. Y en Chile una "chuchada" es una chuchada. ¿Qué nombre recibe este tipo de palabra? Pensé en "autodefinido", pero ...
12
votes
9answers
6k views

¿Cómo traducir "responsive" al español?

Hace poco oí un par de personas usar las palabras página responsable para referirse a lo que en inglés se conoce como "Responsive User Interface" -o responsive a secas-. A mí me parece que esta es ...
2
votes
1answer
6k views

En un documento civil, ¿qué significa "Enmendado- [cualquier palabra]-vale.-"?

En la última parte de esta acta de nacimiento, ¿qué significa lo siguiente? Enmendado- corriente-vale.- Supongo que el documento ha sido revisado o corregido, pero ¿qué significa el resto?
2
votes
2answers
95 views

Traducción del inglés "token" (compiladores)

En el ámbito de los compiladores e intérpretes de lenguajes, existe el concepto de "token", que es cada una de las partes en que se divide una cadena en un lenguaje formal durante el análisis léxico. ...
11
votes
2answers
2k views

How can I say "to take the derivative" (mathematics) in Spanish?

In English, we generally use phrases like "take the derivative", "find the derivative", "evaluate the derivative", but we also use verbs such as "derivate", "derive", "differentiate", etc. What are ...
9
votes
2answers
264 views

Are contracted pronunciations of mathematical functions common in Spanish?

In mathematics, we have what are called hyperbolic trigonometric functions. For example, hyperbolic sine, hyperbolic tangent, hyperbolic cosine, etc... We generally write these functions with ...
4
votes
1answer
82 views

¿Es correcto decir "trama de red"?

Cuando estoy usando el Wireshark a menudo digo que estoy capturando tramas. Sin embargo, esta palabra no tiene en el DLE registrado el uso como "unidad de envío de datos", aunque sí que se ...
0
votes
5answers
7k views

"Vídeo tutorial" or "videotutorial"

What is the correct form of "Vídeo tutorial" or "videotutorial"? It refers to a video to teach other people about something.
1
vote
1answer
223 views

¿Qué significa “patata agria”?

En un vídeo de El Comidista, alrededor de 1:25 la cocinera dice: pues la patata es una patata agria. Y se menciona una vez más en 3:30. Sé que es un tipo de patata, pero la traducción en inglés es “...
2
votes
1answer
91 views

¿Ha sido "horizonte eventual" una traducción aceptada para "event horizon" en algún momento?

Recientemente hemos visto en Disney+ una película titulada The black hole (en España El abismo negro), de 1979, considerada como la respuesta de Disney a Star Wars, de 1977, dado el éxito que tuvo ...
4
votes
3answers
195 views

Traducción de "crowdlending"

Hace poco pregunté por la Traducción de "crowdfunding". Esa pregunta la hice en parte para poder tomarla como referencia en esta que hago ahora. El crowdlending es cuando un particular ...
0
votes
3answers
1k views

¿Qué antónimo de "inserción" se puede usar en informática?

En el mundo de la informática, cuando estoy añadiendo algo en algún lugar digo que hago una inserción, tras lo cual decimos que se ha insertado. Por tanto, ambas frases serían válidas: XXX ha sido ...
4
votes
3answers
240 views

How to translate the software specific expression "how to" in castellano?

There's something in software or websites that is called a "how-to" section, it is like a frequently asked questions (faq) section but with a content closer to be a tutorial of how to do ...
9
votes
1answer
486 views

Alternativa para «mergear»

En mi trabajo no paro de escuchar el neologismo mergear para indicar que se ha hecho un merge de dos ramas en un repositorio de código, como Git (es decir, que el trabajo realizado en una rama se ha ...
6
votes
1answer
251 views

¿"Degeneración" significa diferentes casos indistinguibles entre sí solo en contextos de física y de matemáticas para físicos?

La pregunta que voy a hacer es sobre vocabulario técnico (y no sé si va a ser fácil de contestar). En el contexto de unos trabajos realizados por unos alumnos de bachillerato, estaba hablando de un ...
4
votes
2answers
107 views

How to translate the term "unsupported" (software term)?

I am trying to translate the term "unsupported" in a software sense. Several software packages just use "soportado", but it seems to not be a grammatically correct usage of the ...
11
votes
2answers
6k views

How do you say "make out" in Spanish?

To make out means to kiss. But not just a quick peck on the cheek. Or even a single French kiss. To make out means to like have a session of kissing usually with the intent of fore-play... How do you ...
1
vote
1answer
73 views

What word can be used to translate "uploader"?

In Spanish, the very term upload has various usages in various countries. Where I'm from, we use the term "subir" and "bajar" for "upload" and "download". ...
6
votes
2answers
150 views

¿Cuál es la frase más adecuada para traducir "thin film" en el contexto de la mecánica de fluidos?

Hace poco leía una respuesta traducida del inglés al español en algún foro en línea, cuando vi la frase "película delgada". No se refería a ningún cortometraje, sino a una lámina fina de fluido que ...
5
votes
5answers
1k views

Do "rapidez" and "velocidad" have similar technical meanings as "speed" and "velocity"?

In English, there's a technical difference between the words speed and velocity that appears when you study introductory physics: velocity is "vector," meaning it has both a magnitude and a direction, ...
2
votes
3answers
58 views

How is "social media accounts" translated?

I want to say: The court allowed the defense to use a photo from the woman's social media accounts. And have translated it as: El tribunal permitió a la defensa utilizar una foto de la cuenta ...
9
votes
1answer
112 views

¿Hay algún término nacido en el mundo de los videojuegos que se haya incorporado al DLE?

Últimamente a mi hijo mayor le ha dado por jugar al Super Mario Bros original (sí, el de 1985). Tanto en este como en multitud de otros juegos de la época el jugador dispone de tres vidas para ...
2
votes
1answer
1k views

¿Es lo mismo "función" que "funcionalidad" en el ámbito de las características de un producto?

En dos preguntas de este sitio se ha hablado del concepto inglés feature: How to translate "feature" in "Is it a feature or a bug"? Is it a bad translation to consider a product ...
2
votes
1answer
2k views

¿Cuál es la diferencia entre «análisis» y «cálculo»?

En países angloparlantes el análisis es una rama de las matemáticas diferente del cálculo. Trata de los conceptos teóricos del cálculo y enfatiza demostraciones abstractas (Math SE, duplicado). Esta ...
4
votes
1answer
20k views

¿Cuál es la diferencia entre "sucesión" y "progresión"?

Sucesión y progresión son términos matemáticos. A mi modo de ver progresión es un caso especial de sucesión. ¿Quién sabe más detalles?
3
votes
2answers
155 views

What is a contero?

Contero is a rare word. I found its definition: contero m. Arq. Moldura en forma de cuentas como de rosario, puestas en una misma dirección. but I can't find any pictures illustrating what exactly ...
12
votes
7answers
11k views

¿Cómo se puede decir que algo está "deprecated" en castellano?

En el contexto de la programación es común encontrarse con código al que se denomina deprecated. Esto es, se trata de código cuyo autor indica: Esto que te ofrezco sigue funcionando, pero yo ya no ...
4
votes
1answer
508 views

Origen, o existencia siquiera, del verbo "amocar"

En la zona de Cartagena (y por extensión, Murcia), se dice que alguien "amoca" o "se la amoca" cuando es el que le toca la china para empezar a jugar (o sea: el que le toca contar y buscar, jugando al ...
8
votes
2answers
920 views

Uso del verbo "escalar" como sinónimo de "hacer escala"

Hace un par de días me encontré con el siguiente titular: Pullmantur escalará por primera vez en Cartagena este año. Me chocó el uso del verbo escalar, pues ninguna de las acepciones recogidas en ...
10
votes
4answers
1k views

¿Cómo puede traducirse al español "camel case"?

¿Cómo puede traducirse al español "camel case"? CamelCase es un estilo de escritura que se aplica a frases o palabras compuestas.El nombre se debe a que las mayúsculas a lo largo de una ...
3
votes
1answer
102 views

Spanish Language meets Seasoned Advice: Actualización de una receta de 1740 al español actual

Como amante del lenguaje y aficionado a la repostería que soy, debo decir que la receta que se expone en esta respuesta a la pregunta Sobre el origen de la palabra "polvorón" me ha ...
6
votes
3answers
3k views

Is brass translated as "bronce" or "latón"?

I work in a maintenance department supply room that has stocks both brass and bronze parts (among many others). The majority of maintenance personnel are L1 Spanish speakers from various Latin ...
9
votes
6answers
999 views

How to pronounce 'c#' in Spanish?

In How to pronounce 'c++' in Spanish I see some comments there debating how is the language C# called in Spanish. Wikipedia states si sharp is the way they pronounce it in English. I have ...

1
2 3 4 5 6