Questions tagged [uso-de-palabras]

De qué manera una palabra, frase o concepto es usado en el idioma español. // How a word, phrase, or concept is used in the Spanish language.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
1answer
448 views

¿Por qué se llama “chupe” a la cerveza en México?

En la pregunta What are the different words for "beer"? hay una respuesta que da un listado grande de palabras usadas para llamar a la cerveza en México. Entre ellas me llamó la curiosidad ...
3
votes
1answer
1k views

¿Cuál es la forma correcta entre “Con base en” y “En base a”? [duplicate]

Me he encontrado con que para mi, la forma mas natural de decirlo es en base a. Sin embargo, en ciertos escritos o en pláticas se me ha comentado que esa no es la forma correcta de decirlo, que tal ...
2
votes
0answers
83 views

Is there an equivalent expression in English to the Spanish word “sobremesa”? [closed]

I was wondering what the equivalent English expression would be for the Spanish word "sobremesa"? "Sobremesa" refers to the chat or casual conversation that is held when a group of people have ...
3
votes
1answer
66 views

¿Es “avío” una buena alternativa a “kit”?

Leo en Twitter: Una lectora amabilísima me sugiere que digamos AVÍO en lugar de KIT y la verdad es que me parece una idea genial: avío de supervivencia y avío de maquillaje (nunca "kit del puchero "...
6
votes
1answer
107 views

Usando el “sí” para enfatizar

Tengo curiosidad sobre el uso de «sí» en esta frase: Aunque, curiosamente, hubo una planta en España que sí logró reciclarlo al 100%, hoy no existe en el país la tecnología necesaria para evitar que ...
3
votes
1answer
248 views

Sentence diagramming - Gustar

What is the correct way to diagram the verb gustar? As I understand it, in translation the dative Me often operates as the subject of the sentence — I like the apples — but may be literally ...
4
votes
2answers
949 views

¿Cuándo se usa “visionar” un video (vs. “mirar”)?

En una pregunta reciente, leí: Mientras visionaba un vídeo en inglés sobre restauración de cuadros etc. Lo cual se oye bastante raro para mí. Me gustaría saber en cuáles países o regiones se ...
9
votes
2answers
2k views

“Escalpelo” vs. “bisturí”

Mientras visionaba un vídeo en inglés sobre restauración de cuadros, noté que el narrador utilizaba la palabra scalpel para referirse a lo que yo normalmente llamo "bisturí". Esto me hizo recordar que,...
1
vote
1answer
159 views

Conmigo vs. Comigo

There is a song «Baila, baila comigo» by the Dominó band from Brazil. I paid attention that in some places it's written conmigo while in another — comigo. Could you, please, explain me what's the ...
2
votes
1answer
356 views

Why 'bizarre' (English) and 'bizarro' (Spanish) have different meanings?

I understand that both words came from the Italian word bizzarro. However, why their meaning is so different? According to the Cambridge Dictionary: Bizarre: adjective. Very strange and unusual. ...
2
votes
1answer
977 views

El uso de “estar” y “haber” en “Estaba mucha gente” / “Había mucha gente”

Soy profesora de español como lengua extranjera (ELE) y tengo dudas en una frase. La siguiente frase es correcta, sin duda alguna: Había mucha gente. Pero ¿es también posible decirlo así? ...
4
votes
2answers
562 views

How to translate 'alright' when used as a trait (as in “being alright at racing”)?

I'm having a rough time finding the best translation for this J. Taylor tweet made during Fernando Alonso's first stint in the 24 Hours of Daytona race: This [Alonso] guy seems alright. Ok, so we ...
2
votes
1answer
223 views

Cómo comprender “Vayan con Dios” de Mike Pence?

In a recent video, Mike Pence, the vice president of the United States, spoke to Venezuelan people that they deserved democracy and freedom. At 1:35, Pence said Muchas gracias, y vayan con Dios. ...
3
votes
2answers
2k views

Can 'guapa' be used in a friendly way?

My boyfriend is Spanish. He's been messaging another girl constantly and he has said 'guapa' to her quite a lot. When I confronted him about this, he said that 'guapa' does mean "pretty"/"beautiful" ...
5
votes
1answer
2k views

¿Qué es “choclo” en el rioplatense de Rosario, Argentina?

Leyendo el perfil de nuestro insigne usuario argentino pablodf76 me encontré con un párrafo muy sugestivo para mí, que estoy en el otro lado del océano: Nacido, criado y viviendo en Rosario, ...
6
votes
3answers
236 views

¿Cómo se dice “giftee” en español?

Yo estoy intentando usar BING TRANSLATE sin éxito. Ejemplo: Toda buena dádiva y todo don perfecto es de lo alto, que desciende del Padre de las luces, en el cual no hay mudanza, ni sombra de ...
4
votes
1answer
1k views

¿Cual es la diferencia entre los terminos Falacia y Paralogismo?

Cabe resaltar que tanto el término falacia al igual que el término paralogismo se encuentran haciendo referencia a un razonamiento inválido falacia f. Engaño, fraude o mentira con que se intenta ...
1
vote
1answer
99 views

Is the term “sambayón” accepted everywhere?

Sabayón (or sambayón) is an Italian dessert composed by eggs (only the yellow part), sugar and wine. I was searching and at least in Argentine and Uruguay the two terms are correct. In the rest of ...
2
votes
2answers
5k views

Diferencia entre “transformar” y “convertir”

En el chat se ha debatido la corrección gramatical de un texto, en el cual se incluye la siguiente frase: [...] la tradición [de hablar como un pirata] se transformó en un día festivo internacional ...
2
votes
2answers
866 views

¿En tu región, se dice “No oigo” o “No escucho”?

En México, aprendí a decir No oigo / no te oigo cuando la persona habla muy bajito y no alcanzo a distinguir bien sus palabras. Pero luego me di cuenta de que una peruana decía No escucho ¿...
4
votes
1answer
4k views

Uso y connotaciones de “Memo” en Hispanoamérica

El otro día llevé a mis hijos a un singalong canta conmigo. El grupo (un dúo) se presentó al principio de la función, y me llamó la atención que el nombre de pila de uno de ellos era "Memo". ...
1
vote
1answer
51 views

Analice la frase “la Biblia se queda pese a lo que pasa” [closed]

Yo he tomado o he encontrado esta frase: "la Biblia se queda pese a lo que pasa". Es del himno "La Biblia es fiel" por Haldor Lillenas. En inglés es "The Bible Stands". Es en el estribillo de ...
6
votes
1answer
747 views

¿Cómo llegó “guisar” a su significado actual partiendo de “guisa”?

@Charlie en el chat nos ha revelado que "guisa" tiene el mismo origen que wise en inglés, eso me ha hecho pensar en el verbo guisar y efectivamente viene de guisa: guisar De guisa 1. tr. ...
2
votes
2answers
417 views

“cuando + subjunctive” and “si + subjunctive”

I understand when I may use "cuando + subjunctive" and what it implies. For instance: cuando tenga mi perro en mis brazos, estaré feliz cuando esté en la Luna, llamaré a mis amigos I wonder, may I ...
1
vote
1answer
172 views

Difference between “Por medio de” and “Mediante”

Could someone please explain me the intricacy of using 'por medio de' over 'mediante'?
3
votes
1answer
3k views

¿Cómo puedo cambiar el tiempo verbal de tercera a primera persona?

¿Cómo puedo yo cambiar de tiempo verbal en el siguiente ejemplo? Dios nos escogió en Cristo desde antes de la creación del mundo, para que fuéramos santos y sin defecto en su presencia Yo quiero ...
1
vote
2answers
126 views

2 verbs in the past tense in a single sentence. Why is the 2nd one in subjunctive?

I have different examples like these: 1) Pensé que era normal 2) Era increíble que ese perro supiera hablar Why fuera instead of fue? Why supiera instead of supo? Is this always the case, or ...
1
vote
1answer
36 views

Why change what follows “no se limita” from “a cualquier locale…” to “a ningun lugar geografico”?

How is the following phrase better or worse than the one after: Afortunadamente, Dios no se limita a cualquier locale geográfico. (Fortunately, God is not limited to any geographic location). ...
4
votes
1answer
475 views

¿Qué es el español internacional? ¿Cuál es su diferencia respecto al español?

En el sitio de Uber, en la sección donde se puede cambiar el idioma vi que para español no usan la palabra sola "Español" sino "Español Internacional". ¿Cuál es la diferencia entre los dos?
1
vote
1answer
96 views

Artículo definido, “el”, como sujeto indefinido

En el sitio web https://es.oxforddictionaries.com/definition/disimulo, encontré la siguiente oración: Acción o actitud del que disimula, del que intenta que no se note lo que realmente hace, siente,...
2
votes
0answers
35 views

Is you is or is you ain't negative? [duplicate]

I wonder about the translation of this passage from Tom Sawyer: Earnest, Huck -- just as earnest as ever I was in my life. Will you go in there with me and help get it out? — En serio, Huck. En mi ...
1
vote
2answers
205 views

How to ask to crank or turn the music down?

I've been doing a search lately but haven't found anything about that. How is it said? Not merely "La musica está demasiado alta o ruidosa", but a request: "can you crank/turn the music down a bit?"
1
vote
0answers
36 views

The verbs with “se” and without it that mean exactly the same thing [duplicate]

Some verbs have the form with "se" and still mean the same thing and used in the same. For instance: 'comer' and 'comerse' in this sentence: Ella se comió el pastel entero. Ella comió el pastel ...
5
votes
1answer
95 views

The way to ask if some food contains something

I've heard different ways if some food contains something: Lleva azúcar? Tiene azúcar? Trae azúcar? What's the difference between them? Can they be used interchangeably? Also, can "con" ...
0
votes
2answers
794 views

Can “¿Qué tal N?” always be used to mean “How about N”?

I've used "¿Qué tal mi café?" to remind a waiter about my coffee, for example. Today I used "¿Qué tal N?" in a similar context in a different place of the same country, but they didn't understand me. ...
5
votes
2answers
194 views

Is “tal cosas” accepted as standard Spanish?

I came across the phrase "tal cosas" the other day and may have even used it in conversation myself, but at some point I got to wondering if I should be using "tales cosas" instead. So, I did a ...
5
votes
2answers
2k views

¿Lleva “como” tilde en “verás como todo va bien”?

Muchas veces me entra la duda de si en la oración Verás como todo va bien. la palabra "como" lleva o no tilde. Por la entonación que le suelo dar a la frase diría que no, pero si la analizo ...
4
votes
0answers
75 views

Uso de “codoñate” fuera de las regiones catalano-parlantes

Hoy he descubierto que a la carne de membrillo también se la conoce por el nombre de codoñate: codoñate Del cat. codonyat. m. Dulce de membrillo. Yo esta palabra no la había oído en ...
1
vote
1answer
418 views

se vende — is this passive or is “se” == it?

On a car I saw a label: se vende In such cases, how do I know precisely what this means: 1) it sells --> active voice or 2) it's sold / it's being sold --> passive voice Is it possible to answer ...
2
votes
1answer
4k views

When to use puedo, puedes, pueden, podemos

I just started learning Spanish from various YouTube videos. There's something that bugs me and it's the use of puedo, puedes, pueden and podemos. From what I've learned, "I can" is puedo in Spanish ...
1
vote
1answer
83 views

What does “españoles” legitimante mean? [closed]

I am researching family and this shows up in documents in early 19th century Mexico, in this case a birth registry. I'd like to know what it means. I'm assuming it has something to do with being ...
6
votes
2answers
193 views

¿Existe una acepción positiva de “vicio”?

Recuerdo cuando era joven y frecuentaba los salones recreativos, que observaba embobado cómo algunos se pasaban fase tras fase en algunas máquinas, y decíamos que "le tenía el vicio cogido" o que "...
3
votes
3answers
107 views

How is “manejar” used in Mexico? As “to have”?

A few times when I was talking to some people in Mexico they used "manejar" instead of "tengo". Did I understand them correctly and is this the case that "manejar" is used Mexico to mean "to have" ...
3
votes
1answer
66 views

What to use instead of “to come”?

In English "to come" is used loosely. In Spanish it's different, it can only be used when the person speaking invites or asks the other person to go to the place where the 1st person at. Right? If I'...
0
votes
2answers
44 views

subjunctive form and present tense form in my sentence

Let's say I want to say: I don't want the bank to send ads to my family. In this the correct translation? No quiero que el banco envíe anuncios a mi familia. If so, why envíe being subjunctive ...
3
votes
1answer
143 views

¿Qué es la gramática de verse + gerundio?

He visto frases como "váyanse imaginando la foto" pero no entiendo la diferencia entre decir eso y decir "imagínense la foto." He buscado si hay una forma gramática de usar verse con gerundio pero no ...
1
vote
2answers
65 views

Can 'hacer' mean “to take”

I saw this sentence on rhinospike but it doesn't sound right to me as I have never seen it used this way. Quiero hacer un viaje a Florida este verano. I want to take a trip to Florida this summer. ...
5
votes
2answers
983 views

Differences between caminar, andar, pasear, pasar, recorrer, and others

I'm looking for a good summary of the uses and differences between related verbs in Spanish, specifically caminar, andar, pasear, pasar y recorrer, though there may be others I am unaware of. As ...
7
votes
1answer
563 views

When to use “en” vs. “de” after the verb “depender”

I have come across examples online that use depender de as well as examples that use depender en. Are both examples below gramatically correct? And if so, when is it depender de and when is it ...
3
votes
2answers
250 views

Use singular or plural third person for gustar + multiple infinitives

Which of the two below is correct? 1: Me gusta correr y esquiar. 2: Me gustan correr y esquiar.

1
3 4
5
6 7
23