Questions tagged [uso-de-palabras]

De qué manera una palabra, frase o concepto es usado en el idioma español. // How a word, phrase, or concept is used in the Spanish language.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
2answers
103 views

When is proper to omit “de”?

A fish sandwich = Un sandwich de pescado A Spanish restaurant = Un restaurante español The first of the two examples given is the pattern I'm used to, then I ran into the second example & was ...
8
votes
3answers
12k views

¿Por qué “don, doña” para el nombre pero “señor, señora” para el apellido?

El uso actual, al menos en España, dicta que "don, doña" se usa normalmente solo para los nombres; y que para los apellidos se debe usar "señor, señora": Don Arturo, pero señor Pérez-Reverte; Doña ...
3
votes
1answer
754 views

¿Se usa hoy día la voz “ambigú”? ¿Con qué sentido?

La voz ambigú se recoge actualmente en el diccionario como sinónimo exacto de bufé, siendo estas a su vez las definiciones: bufé Del fr. buffet. m. Comida compuesta de una diversidad ...
1
vote
1answer
161 views

Why is “que” used with the imperative here?

Pero salta, bendita tristeza, salta, que no quiero que se te quemen las manos tocándome, que te duela la piel bajo las mías, que no soporto la idea de verte morir de pena, después de ...
1
vote
2answers
221 views

¿Origen de “género” como “mercancía”?

Una de las acepciones de la palabra "género" es, según la RAE, es m. En el comercio, mercancía (‖ cosa mueble). Se utiliza en expresiones como Hemos agotado todo el género, hay que ...
1
vote
1answer
117 views

¿Existe alguna diferencia contextual entre usar “para” y “de” en “Pila para/de reloj”?

He estado leyendo un poco y tengo esta duda en el uso de ambas preposiciones (si es que eso es lo que son). ¿El uso de una u otra en la frase propuesta ("Pila para/de reloj") implica alguna ...
1
vote
1answer
271 views

¿Cuándo emplear la palabra 'objeto' y objetivo' para expresar los ideales de un procedimiento?

Me surge la duda de si es correcto emplear la palabra "objeto" para referirse a algo que se quiere lograr al emplear una metodología para resolver un problema. Aquí el caso: inicialmente se escribió "...
0
votes
1answer
61 views

¿Se dice “a través de la medida de la deformación” o “a través de la medición de la deformación”?

Al redactar un texto ¿es válida la expresión "a través de la medida de la deformación"? ¿O es mejor decir "a través de la medición de la deformación"?
1
vote
1answer
552 views

Use of “buenísimo” vs “mejorísimo”?

If the absolute superlatives are superlatives, why can we use buenísimo? Shouldn't we use mejorísimo?
2
votes
0answers
81 views

Uso de “casapuerta” fuera de Andalucía

Si hablamos de un edificio de viviendas o de una casa de vecinos, generalmente para referirnos a "pieza inmediata a la puerta de entrada que sirve de paso para acceder a las distintas viviendas" ...
12
votes
2answers
2k views

Would you use “llamarse” for an animal's name?

Often in the Spanish language you would indicate someone's name using the verb 'llamarse', for example if you say 'his name is Joe' it would typically be Él se llama Joe which literally translates ...
2
votes
1answer
313 views

What is the word which sounds like “shtrass”?

A friend of mine who is from Barcelona often uses a word, which sounds like "shtrass" (I suppose it might be spelled estrás, but it don't find anything related on Google except a type of a stone). He ...
5
votes
5answers
504 views

“Coger el teléfono” en México? Would you use “coger” in “coger el teléfono” in Mexico?

In my Spanish class, we are reading the book "La Catrina", set in Mexico. I'm unsure if it's by a native author but all of the Spanish so far seems to be totally culturally appropriate for Mexico. ...
3
votes
1answer
325 views

Removal of accents from demonstratives [duplicate]

I learned in high school that one must add an accent mark on the stressed vowel of the demonstrative pronouns, while no accent is required for the identical adjectives. Ex. : ése (noun) vs. ese (...
5
votes
1answer
880 views

Uso de “poeta” en femenino

Acabo de ver en el canal 24H de RTVE el siguiente titular: La poeta uruguaya Ida Vitale recibe el premio Cervantes. En otros medios leo estos otros titulares: La poetisa uruguaya Ida Vitale ...
7
votes
3answers
2k views

Is “moro” a racist term?

I sometimes hear even quite educated people in Spain refer to anyone they seem to perceive to be a muslim/north-African/black immigrant as a moro. This isn't always used in an explicitly derogatory ...
9
votes
1answer
72 views

How is “ver” translated in “tienen que ver con la moda juvenil que me encanta”?

How does "ver" translate in the following interaction? In English, we would say "My tattoos have to do with the youthful fashion that I love", however, all the other meanings of "ver" other than "to ...
1
vote
0answers
47 views

¿Tiene sentido la frase “decirle a tus hermanos”? [duplicate]

Leo un libro de historias bíblicas para niños, y en la historia de José encuentro algo que para mí es raro: Luego, para empeorar las cosas, José tuvo unos sueños especiales: —¡Yo soñé que era el más ...
2
votes
1answer
45 views

What is the correct term for the word “usage,” as in “linguistic usage”?

What is the correct word in Spanish for the word "usage," in the sense of linguistic usage?
7
votes
1answer
379 views

¿Hay palabras similares a “acabóse”?

La palabra "acabose" tiene la siguiente entrada en el DLE: acabose De acabó y se1. ser algo el acabose loc. verb. Denota que ha llegado a su último extremo. U. m. en sent. ...
3
votes
4answers
164 views

How does “sí existe” mean “does exist”?

I thought "sí" meant "yes" and "itself/himself/herself/yourself" so how does it translate to "does"? (The following conversation is copied from one of Duolingo's stories) MAMÁ Gaby era el ...
7
votes
2answers
233 views

¿Es realmente “arreglo” una mala traducción (por semejanza) de “array”?

En la pregunta ¿Cuál es la traducción al español correcta del término "array"? se ha comentado que la opción arreglo, supuestamente de uso mayoritario a la hora de ...
3
votes
2answers
303 views

Me puse [adj] vs Me puso [adj]

To say I became [adj], I can say: Me puse pensativo/enfermo/nervioso However, I've also heard me puso [adj] in the same context. Me puso pensativo/enfermo/nervioso What's the difference ...
6
votes
2answers
180 views

Can a person “agarrar” something? / ¿Puede una persona “agarrar” algo?

I was recently helping some Spanish-speaking students with something, in which they had to translate take. The translation I've learned in classes is tomar, but that was interpreted as "to drink", so ...
5
votes
4answers
1k views

A “random” question: usage of “random” as adjective in Spanish

In recent years I have been hearing people say in Spanish that something is random, but in contexts where it cannot be translated as "aleatorio" or "al azar" as usual. Some examples: Es un tío ...
8
votes
1answer
7k views

¿Cuál es el verbo correspondiente a “inmerso”?

De vez en cuando me cruzo con textos como éste: Especialmente significativo resulta el ambiente de tranquilidad en el que se ha inmerso el líder y candidato... Normalmente, "inmerso" lo suelo ver ...
7
votes
2answers
1k views

¿Cuándo puedo usar 'dificultoso' en vez de 'difícil'?

No entiendo la diferencia, si la hay, entre el uso de las dos palabras: dificultoso y difícil. Según el DLE: dificultoso: Difícil, lleno de impedimentos difícil: Que presenta obstáculos (‖ ...
4
votes
2answers
104 views

Why is “la KGB” feminine?

Reading this question, regarding the use of the feminine article alongside the word Gestapo, I started wondering why, in Spanish, we say "la KGB"? I mean, why do we use la? KGB stands for Комит́ет ...
6
votes
1answer
2k views

“Se” and “le” with “usted”, but always “te” with “tú”

Why do we say te digo [a ti] / le digo [a usted] but no te preocupes [tú] / no se preocupe [usted] ? Aren't these equal in terms of grammar? If so, why with "tú" in both cases it's "te", but ...
4
votes
3answers
825 views

What is the difference between “migas” and “migajas”?

English According to the RAE, both miga and migaja refer to small bits of bread. It also suggests that migaja is simply a diminuitive of miga. But this doesn't quite line up with my experience: A ...
7
votes
2answers
209 views

¿Cuándo dejó de ser “Hola” usado para llamar a los inferiores?

En la entrada para hola en el DLE se encuentra: hola Voz expr.; cf. ingl. hello, al. hallo. interj. U. como salutación familiar. interj. p. us. U. para denotar extrañeza, placentera o desagradable. ...
4
votes
2answers
205 views

Does Spanish have Contrastive Focus Reduplication? / Tiene el español reduplicación de enfoque contrastivo?

English In English, one can use Contrastive Focus Reduplication to clarify between one definition of a word and another definition by putting stress on the first part of the duplication. Some ...
3
votes
3answers
2k views

estabas VS estuviste

I'm a language learner, so please help me out with this: Is it better to say ¿Dónde estabas ayer a las dos en la tarde? or ¿Dónde estuviste ayer a las dos en la tarde? And if it is ...
5
votes
2answers
217 views

¿Cuál es la mejor traducción para “wearable” en este texto?

Me han mandado una pregunta con respecto al siguiente artículo en inglés: Stretchable biofuel cells extract energy from sweat to power wearable devices. La pregunta consta de la palabra "wearable", ...
6
votes
2answers
914 views

What is the difference between “usar”, “ponerse” and “vestir”?

In Mexico we use any of this verbs with clothes vocabulary, but what is the difference between these verbs? usar vestir ponerse
3
votes
1answer
1k views

The use of “guapa” [duplicate]

A classmate I'm studying Spanish with said to me after I gave him my Spanish notes: Muchas gracias, guapa. He has a girlfriend living in Spain and he lived there for a while, too. I was wondering ...
1
vote
2answers
442 views

What is the difference between “desmenuzar” y “deshebrar”?

In Mexico we usually use these words when we want to put appart chicken, pork or any other type of meat. But I´m not sure if both can be used in the same way
1
vote
1answer
169 views

What is the difference between “baño” and “tocador”?

In Mexico baño is used at home, restaurants, hospitals, but in English the words are bathroom and restroom.
3
votes
1answer
595 views

¿Por qué se llama “chupe” a la cerveza en México?

En la pregunta What are the different words for "beer"? hay una respuesta que da un listado grande de palabras usadas para llamar a la cerveza en México. Entre ellas me llamó la curiosidad ...
3
votes
1answer
1k views

¿Cuál es la forma correcta entre “Con base en” y “En base a”? [duplicate]

Me he encontrado con que para mi, la forma mas natural de decirlo es en base a. Sin embargo, en ciertos escritos o en pláticas se me ha comentado que esa no es la forma correcta de decirlo, que tal ...
2
votes
0answers
85 views

Is there an equivalent expression in English to the Spanish word “sobremesa”? [closed]

I was wondering what the equivalent English expression would be for the Spanish word "sobremesa"? "Sobremesa" refers to the chat or casual conversation that is held when a group of people have ...
3
votes
1answer
69 views

¿Es “avío” una buena alternativa a “kit”?

Leo en Twitter: Una lectora amabilísima me sugiere que digamos AVÍO en lugar de KIT y la verdad es que me parece una idea genial: avío de supervivencia y avío de maquillaje (nunca "kit del puchero "...
6
votes
1answer
124 views

Usando el “sí” para enfatizar

Tengo curiosidad sobre el uso de «sí» en esta frase: Aunque, curiosamente, hubo una planta en España que sí logró reciclarlo al 100%, hoy no existe en el país la tecnología necesaria para evitar que ...
3
votes
2answers
358 views

Sentence diagramming - Gustar

What is the correct way to diagram the verb gustar? As I understand it, in translation the dative Me often operates as the subject of the sentence — I like the apples — but may be literally ...
4
votes
2answers
1k views

¿Cuándo se usa “visionar” un video (vs. “mirar”)?

En una pregunta reciente, leí: Mientras visionaba un vídeo en inglés sobre restauración de cuadros etc. Lo cual se oye bastante raro para mí. Me gustaría saber en cuáles países o regiones se ...
9
votes
2answers
3k views

“Escalpelo” vs. “bisturí”

Mientras visionaba un vídeo en inglés sobre restauración de cuadros, noté que el narrador utilizaba la palabra scalpel para referirse a lo que yo normalmente llamo "bisturí". Esto me hizo recordar que,...
1
vote
1answer
207 views

Conmigo vs. Comigo

There is a song «Baila, baila comigo» by the Dominó band from Brazil. I paid attention that in some places it's written conmigo while in another — comigo. Could you, please, explain me what's the ...
2
votes
1answer
459 views

Why 'bizarre' (English) and 'bizarro' (Spanish) have different meanings?

I understand that both words came from the Italian word bizzarro. However, why their meaning is so different? According to the Cambridge Dictionary: Bizarre: adjective. Very strange and unusual. ...
2
votes
1answer
1k views

El uso de “estar” y “haber” en “Estaba mucha gente” / “Había mucha gente”

Soy profesora de español como lengua extranjera (ELE) y tengo dudas en una frase. La siguiente frase es correcta, sin duda alguna: Había mucha gente. Pero ¿es también posible decirlo así? ...
4
votes
2answers
648 views

How to translate 'alright' when used as a trait (as in “being alright at racing”)?

I'm having a rough time finding the best translation for this J. Taylor tweet made during Fernando Alonso's first stint in the 24 Hours of Daytona race: This [Alonso] guy seems alright. Ok, so we ...

1
3 4
5
6 7
24