Questions tagged [uso-de-palabras]

De qué manera una palabra, frase o concepto es usado en el idioma español. // How a word, phrase, or concept is used in the Spanish language.

Filter by
Sorted by
Tagged with
4
votes
1answer
84 views

Are there unconventional ways to make commands in Spanish?

the story Paco el chato. A la salida me esperas en la puerta. To me it seems as if Paco's grandmother is commanding him to wait on her. Yet, the common form "espérame" wasn't used. This ...
1
vote
1answer
41 views

Can “A la salida” be a time instead of a noun?

Paco's grandmother takes him to school for the first time. She says to him, "A la salida me esperas en la puerta". (from the story Paco el chato) This feels redundant to me. "At the ...
2
votes
1answer
211 views

Words that seem to be omitted in Spanish?

I have encountered words in Spanish that seem to be understood and as such omitted. For example (I´m trying to recall this usage by memory so the example sentences might be wrong.) Hola don Pedro ¿...
2
votes
1answer
48 views

Understanding when to use “nunca” alone and with “no” (as used by native speakers in Spain, as opposed to US and Mexico) [duplicate]

The sentence: He never eats bread for lunch I translate it two ways: El no come nunca pan para el almuerzo El nunca come pan para el almuerzo Do both these translations convey the same meaning? ...
3
votes
1answer
41 views

Significado de la palabra inundo en esta frase

Me encontré con la siguiente frase: "De vez en cuando, mientras alguien abandona la larga procesión de buscadores, el inundo recibe la moticia de que otra persona ha logrado triunfar en Broadway, ...
0
votes
1answer
40 views

El uso de “que” en circunstancias específicas

Encontré el idiomático uso de "que" en varias películas abajo. Pero no pudé agruparlos y categorizarlos bajo algún único significado. También puedo añadir que ya pregunté varias veces sobre ...
0
votes
1answer
30 views

El uso de “sí + que” al contestar a alguien

Yo sé en general cómo usar "sí" en las oraciones con en significado "what I DO have though...", como en un ejemplo abajo: "El dinero no lo tengo. Pero lo que sí tengo..." ...
0
votes
1answer
28 views

El uso de “que + no” o “que + sí” durante unas circunstancias emocionantes al responder a alguien

En varias películas ví el idiomático uso siguiente de "que + no" o "que + sí" en diálogos. De "Hogar" España (en una situación en la que una mujer no podía creer de lo ...
4
votes
1answer
53 views

El uso de “que” para hacer una pregunta otra vez o precisar una pregunta

En varias películas observé el idiomático uso siguiente de "que" en diálogos. De "Hogar" (España): Hombre: -¿Qué quieres? Mujer: -¿Tienes algo que esconder? Hombre: -¿Que qué ...
6
votes
1answer
54 views

El uso de “cómo que/aunque” en una respuesta a una oración de alguien

En varias películas ví el uso idiomático de "cómo + que" o "cómo + aunque" en unas respuesta a unas oración de alguien. De "Wind River" (película de Hollywood traducida a ...
0
votes
1answer
37 views

Cuál tiempo verbal (subjuntivo vs condicional vs preterito indefenido) se puede usar y cuándo para pedir algo cortésmente y cuáles son las diferencias

Observé varios tiempos verbales que se pueden usar para pedir algo cortésmente a alguien: Yo quisiera saber... Me gustaría saber... Quería dos tomates y un melón... ¿Cómo decidir cuál de estos tiempos ...
1
vote
1answer
36 views

Cómo y por qué el verbo “haber” se convertió en “habida” en una oración

Encontré una frase en la página web https://bvsalud.org/portal-lis/es/2020/01/31/nuevo-coronavirus-2019-ncov/ Habida cuenta de que los coronavirus suelen causar síntomas respiratorios, la OMS ha ...
3
votes
1answer
48 views

¿Desde cuándo se usa la palabra “alma” como “vírgen, doncella”?

El Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española recoge, desde la edición de 1992, la entrada alma2 como Del hebr. ‘almá. 1. f. p. us. Virgen, doncella Personalmente nunca he ...
1
vote
1answer
160 views

¿Qué significa “patata agria”?

En un vídeo de El Comidista, alrededor de 1:25 la cocinera dice: pues la patata es una patata agria. Y se menciona una vez más en 3:30. Sé que es un tipo de patata, pero la traducción en inglés es “...
2
votes
2answers
147 views

¿Qué tan común es el uso de «criollo» en Colombia e Hispanoamérica, y qué quiere decir?

Encontré esto en el artículo de Wikipedia Criollo people sobre el termino «criollo»: In the Spanish-language countries, the use of this word to refer to a person of Spanish or European ancestry today ...
4
votes
1answer
379 views

How can you distinguish “viste” from “you saw” vs “you dress” or “he/she dresses”?

In Spanish, second person singular familiar simple past -er/-ir verbs usually end in -iste. Second person singular formal and third person singular simple present -er/-ir verbs usually end in -e. ...
4
votes
1answer
187 views

Is the phrase “Con pelos y señales” used to describe something concrete, or just to how a story is told?

Can anyone tell me if the phrase "Con pelos y señales" can be used to describe something like 'I painted the mural with great detail' in this way? Lo pinté con pelos y señales. Or it is ...
4
votes
1answer
202 views

Diferencias de uso entre los adjetivos “corporal” y “corpóreo”

Me refiero a las siguientes acepciones de estos dos adjetivos, según el DLE: corporal 1. adj. Perteneciente o relativo al cuerpo, especialmente al humano. Presencia corporal. Pena corporal. corpóreo ...
0
votes
1answer
58 views

¿En cúal contexto se puede usar la forma «gustar de»?

He visto rara vez el uso de «gustar de» en vez de la forma más común de «gustarle algo a alguien». Por ejemplo: [Él] parece gustar de su obra tanto como de su propia vida. ¿Es correcta y entendida ...
0
votes
1answer
743 views

Existe la palabra “esquivador” en Español?

Estaba buscando una palabra para traducir "dodger" del Inglés, que significa "persona que esquiva". Busqué en el sitio oficial de la RAE, pero aparentemente está suspendido por ...
0
votes
1answer
62 views

¿Se dice “El administración” o “la administración”?

Escuchando un programa de Ecuador he observado que el presentador usó la expresión “el administración del tiempo”. Buscando en internet encontré las ambas formas de articulación ("el ...
3
votes
1answer
52 views

¿Es correcta la expresión “descartado que” para indicar que algo es trivial?

En una clase grabada en Youtube (no adjunto el enlace porque dura varias horas y no recuerdo en qué momento se usa) he escuchado: descartado que se puede hacer tal cosa Significando que es trivial ...
2
votes
0answers
45 views

¿Se documenta «mejunje» en el ámbito culinario?

En casa hacemos una pasta untable a base de mezclar un bote de guacamole ya hecho (de los pequeños, unos 200 gramos) con un par de latas de atún en escabeche, y al resultado lo llamamos "el ...
1
vote
1answer
71 views

When saber and conocer seem to overlap

I know that there are bright line rules about saber and conocer, when using one instead of the other is just WRONG. But I'm more interested in the times when using either verb results in a ...
0
votes
0answers
60 views

En la canción “Velaske yo soi guapa?”, ¿por qué Velázquez le trata de tu a la infanta Margarita?

Hace poco escuché la canción "Velaske yo soi guapa?", y me di cuenta de algo extraño. Velázquez, en la canción, alterna dos formas de referise a la princesa. Aquí mantengo la gramatica, la ortografía, ...
3
votes
1answer
103 views

Are there instances of 'i' meaning 'and' in Spanish?

I know 'y' and sometimes 'e' but is 'i' ever used and in what cases or countries? Is that conflation with Portuguese?
4
votes
3answers
169 views

“Último” vs. “final”

I understood último means 'most recent' and final 'the very last'. Now in my language course, I read: El sábado es el último día de la semana. How should I understand that?
5
votes
1answer
102 views

¿Es correcto decir “déjeme saber”?

A veces escucho una frase como "Déjeme saber cuando venza el permiso" para indicar que debo avisar al orador la fecha de vencimiento. Me parece una traducción directa del inglés de "Let me know..." y ...
0
votes
2answers
43 views

When you wait in line at grocery store: Por favor vaya al registro numero 1 [closed]

Is the sentence Please go to register number 1 correctly translated in Spanish as Por favor vaya al registro numero 1? Can the verb be used as noun in this case?
2
votes
2answers
59 views

¿Hay algún sinónimo para la palabra “berlin”?

Hay una canción en castellano que se llama "A berlin (Chiquititas)¹", yo entiendo el concepto de berlin en la canción y en general, pero para mi sorpresa no hay en el diccionario rae la palabra "...
1
vote
1answer
39 views

Volverse vs. ponerse

En r/Spanish hicieron una pregunta sencilla con una derivación interesante: ¿cómo es mejor decir, “volverse raro” o “ponerse raro” (hablando de una situación, traduciendo del inglés “to get weird”)? A ...
1
vote
1answer
73 views

Me dan el opio con tal gracia: ¿metafórico o literal?

En la zarzuela La verbena de la Paloma, Don Hilarión canta sobre su infatuación con Casta y con Susana, diciendo que: Me dan el opio con tal gracia que no las puedo resistir. En CVC afirman que se ...
1
vote
1answer
28 views

Uso no pronominal del verbo “volver” con el sentido de “hacer adquirir una nueva cualidad a algo”

"El hierro se vuelve más resistente al ser aleado con carbono." Con este sentido, ¿también se puede usar el verbo "volver" en forma no pronominal? Por ejemplo: "Podemos volver más resistente el ...
3
votes
2answers
64 views

¿Qué significa : “Anota en el texto una palabra oxítona con acento escrito, y otra palabra oxítona sin acento escrito”?

Forenote: I'm not asking anyone to do my homework. I post this here since I reckon that my misunderstandment of the question may stem from a lack of understandment of spanish langauge subtilities in ...
0
votes
1answer
71 views

Different names in different countries

Why do some words have different names in different countries? For example, "weather" is called "tiempo" in some countries, and "clima" in other countries.
2
votes
3answers
36 views

Forma alterna de “deberá indicársele un asiento libre y sanitizado para que tome asiento”

Me surge una problemática con el siguiente texto: Una vez registrado el pasajero deberá indicársele un asiento libre y sanitizado para que tome asiento. Ya que se me hace algo repetitivo el ...
2
votes
2answers
69 views

Uso extraño del verbo “suponer”

Quisiera que me explicáseis el sentido del verbo suponer en la siguiente frase: Poema del Cante Jondo y el Romancero gitano representan la transfiguración poética del tema de Andalucía, en tono ...
9
votes
2answers
604 views

What is the difference between “mobiliario” and “mueble(s)”?

The first word I learned for "furniture" in Spanish was "mueble(s)." Since then, I've been exposed to a lot more Spanish and one thing I've noticed is that there is this other word for furniture — ...
8
votes
3answers
952 views

Is “Info” an understood abbreviation for “Información”?

I am working on an interface design in Spanish, and one of the pages on the interface is translated as "Información". This term is too long for the place it displays, so I'm wondering if "Info" would ...
5
votes
2answers
1k views

Do native speakers use “elegante?”

I'm using Duolingo to learn Spanish. One of the first words that it taught me was "elegante." I'd consider this a quirk of Duolingo, but when I learned French in high school "élégant" was also a ...
6
votes
1answer
209 views

¿“Degeneración” significa diferentes casos indistinguibles entre sí solo en contextos de física y de matemáticas para físicos?

La pregunta que voy a hacer es sobre vocabulario técnico (y no sé si va a ser fácil de contestar). En el contexto de unos trabajos realizados por unos alumnos de bachillerato, estaba hablando de un ...
10
votes
7answers
2k views

Is “cabecera” commonly used in Spanish for “capital”?

I was searching for the translation of “capital city”, and Google provided me with “ciudad capital”. After a bit of research, I found out that the Tagalog language uses the word “kabisera” to ...
1
vote
1answer
33 views

Can something be 'disponible' if it is in service?

I've got an assignment to develop a website for monitoring taxis, which makes the following possible: Obtener una lista de unidades disponibles Obtener una lista de alcaldías disponibles Now, I ...
1
vote
1answer
59 views

¿Por qué “Pasarlo teta” es singular?

Sólo he encontrado esta publicación relacionada y no acaba de aclarar mi duda. ¿Por qué en la expresión "pasarlo teta", teta es singular cuando lo común en los humanos (y mamíferos) es que sean más ...
3
votes
1answer
193 views

If I want to say something is “fresh” in Spanish, do I use “estar” or “ser”?

I was doing an exercise in the book, Spanish Grammar in Context when I came upon something rather simple, but something I had never really thought about before — whether or not to use estar or ser ...
0
votes
2answers
56 views

¿Son intercambiables “ponerse a” y “meterse a”?

Serafina se pone a llorar cuando ve a su hijo Delfin. vs. Serafina se meta a llorar cuando ve a su hijo Delfin. ¿Son los dos verbos intercambiables? ¡Gracias!
1
vote
1answer
70 views

Can nouns about liquids be both countable and uncountable like in English?

In English we can use phrases like "a beer" or "a coffee" (ref). For example, in the English dictionary, it says "coffee" can be defined as "a cup of coffee" which then becomes countable. coffee [...
2
votes
2answers
39 views

“I have a cold” hay variaciones regionales? [duplicate]

Ahora mismo llevo un poco más de un año aprendiendo Español. Durante este tiempo he alcanzado un nivel donde puedo hablar sobre lo que quiero sin pensarlo mucho. Llegué a este nivel porque al ...
1
vote
2answers
108 views

¿Es correcto decir “Tostada de aguacate”?

En este contexto, el aguacate es untado. En inglés, no dirías "Avocado on toast", sino "avocado toast". ¿Cuál es la forma correcta de decir esto?
1
vote
1answer
53 views

Tiene “realización” el significado de comprensión en Español?

Según la RAE , realización es Realización Acción y efecto de realizar o realizarse. y realizar tr. Efectuar, llevar a cabo algo o ejecutar una acción. U. t. c. prnl. tr. Dirigir la ...

1
2
3 4 5
24