Questions tagged [uso-de-palabras]

De qué manera una palabra, frase o concepto es usado en el idioma español. // How a word, phrase, or concept is used in the Spanish language.

Filter by
Sorted by
Tagged with
8
votes
3answers
891 views

Is “Info” an understood abbreviation for “Información”?

I am working on an interface design in Spanish, and one of the pages on the interface is translated as "Información". This term is too long for the place it displays, so I'm wondering if "Info" would ...
5
votes
2answers
1k views

Do native speakers use “elegante?”

I'm using Duolingo to learn Spanish. One of the first words that it taught me was "elegante." I'd consider this a quirk of Duolingo, but when I learned French in high school "élégant" was also a ...
6
votes
1answer
133 views

¿“Degeneración” significa diferentes casos indistinguibles entre sí solo en contextos de física y de matemáticas para físicos?

La pregunta que voy a hacer es sobre vocabulario técnico (y no sé si va a ser fácil de contestar). En el contexto de unos trabajos realizados por unos alumnos de bachillerato, estaba hablando de un ...
10
votes
7answers
2k views

Is “cabecera” commonly used in Spanish for “capital”?

I was searching for the translation of “capital city”, and Google provided me with “ciudad capital”. After a bit of research, I found out that the Tagalog language uses the word “kabisera” to ...
1
vote
1answer
32 views

Can something be 'disponible' if it is in service?

I've got an assignment to develop a website for monitoring taxis, which makes the following possible: Obtener una lista de unidades disponibles Obtener una lista de alcaldías disponibles Now, I ...
1
vote
1answer
33 views

¿Por qué “Pasarlo teta” es singular?

Sólo he encontrado esta publicación relacionada y no acaba de aclarar mi duda. ¿Por qué en la expresión "pasarlo teta", teta es singular cuando lo común en los humanos (y mamíferos) es que sean más ...
3
votes
1answer
95 views

If I want to say something is “fresh” in Spanish, do I use “estar” or “ser”?

I was doing an exercise in the book, Spanish Grammar in Context when I came upon something rather simple, but something I had never really thought about before — whether or not to use estar or ser ...
0
votes
2answers
52 views

¿Son intercambiables “ponerse a” y “meterse a”?

Serafina se pone a llorar cuando ve a su hijo Delfin. vs. Serafina se meta a llorar cuando ve a su hijo Delfin. ¿Son los dos verbos intercambiables? ¡Gracias!
1
vote
1answer
53 views

Can nouns about liquids be both countable and uncountable like in English?

In English we can use phrases like "a beer" or "a coffee" (ref). For example, in the English dictionary, it says "coffee" can be defined as "a cup of coffee" which then becomes countable. coffee [...
2
votes
2answers
37 views

“I have a cold” hay variaciones regionales? [duplicate]

Ahora mismo llevo un poco más de un año aprendiendo Español. Durante este tiempo he alcanzado un nivel donde puedo hablar sobre lo que quiero sin pensarlo mucho. Llegué a este nivel porque al ...
1
vote
2answers
75 views

¿Es correcto decir “Tostada de aguacate”?

En este contexto, el aguacate es untado. En inglés, no dirías "Avocado on toast", sino "avocado toast". ¿Cuál es la forma correcta de decir esto?
1
vote
1answer
43 views

Tiene “realización” el significado de comprensión en Español?

Según la RAE , realización es Realización Acción y efecto de realizar o realizarse. y realizar tr. Efectuar, llevar a cabo algo o ejecutar una acción. U. t. c. prnl. tr. Dirigir la ...
1
vote
3answers
98 views

What exactly is a “declaración jurada”?

Reading an article in El Pais I see a headline Madrid pedirá una declaración jurada a las personas que estén en la calle donde expliquen su destino Looking in the DLE for enlightenment I find only ...
1
vote
2answers
85 views

Por que “habrás visto” en vez de “verás” o “has visto”?

En las ocasiónes de encontrarme con la frase "habrás visto" in la oración, me lo sorprede esto: por qué aquí se usa "habrás visto" en vez de "verás" o "has visto"? Por ejemplo: Como habrás visto en ...
5
votes
1answer
316 views

¿Cuál es el origen de “tirarse a alguien”?

Tirarse a alguien quiere decir tener sexo con esa persona, pero de dónde viene esta expresión y por qué. Esto suena a que cuando te tiras a alguien, la puedes 'tirar a la cama' en el sentido de ...
0
votes
1answer
50 views

Use of the word “menos”

In this phrase: "Yo había perdido la pasión por temas de orden menos digno", we can use the variant "poco" for the word "menos", and like this it sounds better, I think. But the first phrase is wrong?
0
votes
1answer
43 views

Tiene la palabra superior una connotación positiva?

Una simple definición de superior por Google dice Que es más que otra persona o cosa en calidad, cantidad, rango, importancia, etc. Hay varias definiciones pero las que me interesan van por este ...
3
votes
1answer
99 views

¿Cuándo se usa “estar dabuti”, “estar dabuten” o “estar de buten”?

Entiendo que esta frase tiene 3 variantes: Estar dabuti Estar dabuten Estar de buten ... y que se utiliza mucho para significar que algo es genial y fantástico. ¿Se puede utilizarla para decir que ...
17
votes
2answers
4k views

Why do we use “conmigo” but not “sinmigo”?

In Spanish we typically use "conmigo" for "with me" but "sin mí" for "without me". What are the origins of the word "conmigo"? How did it come to be preferred over "con mí"? Why do we continue to ...
2
votes
1answer
66 views

“gustarse” vs “caerse bien”

I understand that "gustarse" and "caerse bien" both mean "to like": "Me gusta tu amigo": I like your friend. "Me cae bien tu amigo": I like your ...
2
votes
1answer
94 views

¿Por qué decimos “se me acerca/parece” o “se le acerca/parece”, pero no “*te le acerco” o “*me le acercas”?

Esta pregunta me surgió leyendo esta respuesta en la que se cita este fragmento del apartado 16.14i de la Nueva gramática de la lengua española: No se duplican necesariamente los complementos ...
0
votes
0answers
67 views

Why does Spanish use object reduplication as in “les pasan a personajes”? [duplicate]

I have a hard time understanding why does Spanish duplicate the indirect objects in its sentences: les pasan a los personajes Is there a name for this phenomenon that is specific to Spanish (and ...
4
votes
1answer
107 views

¿Dónde se usa “¿qué pasó?” como fórmula de saludo?

Mis abuelos maternos eran de Tenerife. Solían utilizar "¿qué pasó?" en el momento de saludar a alguien. Lo he oído también a otras personas cuando he estado en esa isla, con el significado de "¿qué ...
4
votes
1answer
69 views

Is it common for a speaker to use two pronunciations of “ll” in the same sentence?

I have been taught in Spanish, native speakers usually pronounce “ll” as a “y” or a “j” in English, depending on what region they are from. However, I have watched Spanish-speaking Youtubers and they ...
3
votes
1answer
48 views

“En singular” vs “en el singular”

In Portuguese, we always use "no singular/plural" when talking about grammar number (e.g., "um verbo/adjetivo no singular/plural"). I have noticed that "en singular" (without an article) is more ...
3
votes
2answers
114 views

What is the difference between 'De lo contrario' and 'Al contrario de'?

As far as I know, "de lo contrario" means "otherwise" and "al contrario de" means "unlike". Examples: Toma el medicamento según las instrucciones del médico; de lo contrario, puede haber ...
3
votes
1answer
38 views

¿Uso de “el cual” o “Mismo qué”?

¿En la redacción, especialmente de documentos legales se utiliza mucho, "mismo que" para sustituir "el cual", es eso correcto? Por ejemplo, "Ellos recibieron la inducción necesaria y una guía de ...
2
votes
2answers
123 views

What is the meaning of 'Coger a alguien la noche'?

I have heard the following sentence in the Narcos TV series: Dios, otra vez me cogió la noche. Context: A family is having breakfast at a table. The father enters the room in a hurry and asks what ...
8
votes
2answers
4k views

Is “méndigo” considered offensive?

I’ve heard “méndigo” (used in Mexico) but I'm not sure if it's an appropriate word to use. Is it offensive, and if so, does it have this connotation in all countries?
1
vote
0answers
37 views

¿Es común usar “asumir” con el significado de “suponer”? [duplicate]

En textos matemáticos o físicos en inglés, es común el uso del verbo to assume con el significado de "dar algo por supuesto": To calculate the trajectory of the throw, we have assumed that ...
2
votes
3answers
115 views

Gramática: predicado nominal o predicado verbal

Lucia está en la cama con fiebre desde el martes. En mi libro “está” lo analiza como predicado nominal. Pero si yo quiero sustituir y hacer una prueba con el verbo quedarse por ejemplo, el ...
0
votes
2answers
110 views

Se puede decir en español “desarrollo arrestado” como sinónimo de “desarrollo detenido”?

En Inglés, "arrested development" , (traducido literalmente como desarrollo arrestado) significa desarrollo detenido. En Español, uno de los sinónimos de arrestado es detenido. Arrestado Pero nunca ...
5
votes
3answers
620 views

What's the difference between “lejos” and “alejados”?

I've learned that both "lejos" and "alejados" mean "far" / "far away". What are the differences between these words? When should you prefer one over the other?
2
votes
3answers
421 views

¿«Pièce de résistance» se usa en español?

En inglés no es raro usar expresiones de procedencia francesa cuando es adecuado. «Pièce de résistance» es una de estas frases bien conocidas en el mundo angloparlante. ¿Se puede usar la frase ...
4
votes
2answers
124 views

“¿Podemos irnos al cine?” vs “¿Podemos ir al cine?”

"¿Podemos irnos al cine?" vs "¿Podemos ir al cine?" Are there any differences in connotation? Which usage would be more common in Spain?
2
votes
1answer
57 views

Será que lo mataron de las Fuerzas Especiales?

I have heard the following sentence in the Narcos TV series: Será que lo mataron de las Fuerzas Especiales o qué? Context: a troop of Colombian soldiers is looking for Pablo Escobar in the jungle ...
6
votes
2answers
179 views

Why is “es la de ser” used instead of “es ser”?

In the below sentence why is "es la de ser" used instead of "es ser"? la libertad que buscamos es la de ser nosotros mismos. The freedom we seek is to be ourselves. The sentence ...
0
votes
0answers
38 views

When to use 'muchos' and 'muchas'? [duplicate]

I'm learning Spanish and I'm confused between when do I use 'muchos' and when to use 'muchas' Please help Muchas gracias
0
votes
1answer
64 views

What is the meaning of 'llamarnos a paz'?

I have heard the following sentence in the Narcos TV series: Tenemos que crear un caos muy berraco para que nos llamen a paz. Context: Pablo Escobar and his cousin Gustavo are talking about the ...
2
votes
1answer
72 views

¿Se usa “brexit” o “brexiting” para despedirse pero no acabar de irse?

He leído en "Brexiting: el arte de despedirte de todo el mundo en una fiesta pero no marcharte nunca": ... que ... comienza a despedirse de todo el mundo. ... Pero al cabo de las horas ...
5
votes
4answers
475 views

Differences between “envío”, “reparto” and “entrega”

The Correos of Spain sent me a message Envío en reparto para su entrega Dictionary gives: envío act of sending, a sent thing, I deliver SD reparto I distribute (first person present of repartir)...
4
votes
1answer
66 views

'chorros' and 'piso'/'pizo'? Context is commotion on a Lima city bus

I was on the bus in Lima this afternoon and there was a bit of a commotion. First of all, we stopped at a station and the doors did not open. No one got in, no one got out. Waited 5 minutes, moved ...
1
vote
1answer
8k views

«¿Ah, sí?» o «¿Así?»: ¿Son posibles las dos?

Me pregunto si en una conversación la gente está diciendo «¿Ah, sí?» o «¿Así?» para mostrar que está escuchando. ¿O cambia dependiendo del contexto? No estoy preguntando de una conversación técnica, ...
2
votes
1answer
53 views

What does 'Mata de otra mata tú ves crecer' mean?

In the song 'Tesoro' by Ojos de Brujo I came across the bolded phrase: En busca de mi tesoro tú dale miel y ya bailará aún sueño con mi cachorro como mis colegas deben tener ay con sus ...
1
vote
1answer
39 views

algún tiempo vs algo de tiempo

Is there any difference in meaning between "algo de tiempo" and "algún tiempo" ? Necesitamos algo de tiempo. Necesitamos algún tiempo. Is the former more usual?
2
votes
2answers
5k views

¿Cuál es la diferencia entre “estar sentida” y “estar molesta”?

¿Cuál es la diferencia entre "estar sentida" y "estar molesta"? Oí a alguien mexicano decir que estaba molesta, no sentida. No entiendo la diferencia.
0
votes
1answer
61 views

¿Por qué se usa la palabra imbatible, mientras que invencible parece haber caido en desuso?

En los ultimos años veo que la palabra invencible casi no se usa, y en general se prefiere usar imbatible. Hace muchos años, en TV Argentina existía un juego llamado El Invencible, que por cuestiones ...
4
votes
2answers
212 views

What’s the difference between 'recientemente' and 'últimamente'?

What’s the difference between recientemente and últimamente? Both mean 'recent', but when would you use one over another? Please give reference to the below examples: ¿Cómo ha estado el clima ...
3
votes
1answer
119 views

“Se puede pagar con tarjeta” vs “es posible pagar con tarjeta” in Spain?

Are these equally used in Spain, or is the first option more common? ¿Se puede pagar con tarjeta? ¿Es posible pagar con tarjeta?
3
votes
3answers
86 views

¿Por qué a los partidos Madrid-Barça se les llama “clásicos”?

No paramos de leer y escuchar que a los partidos de fútbol entre el Read Madrid y el FC Barcelona se les llama "el clásico". Pero ¿por qué? Miremos las definiciones de dicha palabra: clásico, ca ...

1
2
3 4 5
23