Questions tagged [traducción]

Preguntas sobre traducciones y adaptaciones de frases, palabras, términos y conceptos de otros idiomas al idioma español. // Questions about translations or adaptations of sentences, words, terms and concepts from other languages into Spanish.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3 votes
3 answers
69 views

¿Qué palabra en español puede usarse para describir lo que representa "token", en la informática?

En los lenguajes de programación, existe los "tokens" que pueden entenderse como cadenas de caracteres que poseen un significado coherente para un determinado lenguaje de programación (cfr. ...
8 votes
6 answers
493 views

Palabra en español para "caching"

En el contexto de informática, caching puede ser utilizada para el proceso de guardar algo en una memoria rápida (caché del procesador, memoria RAM, etc). ¿Cual es la traducción correcta para esta ...
0 votes
1 answer
58 views

Traducción de "ripped the pish[piss] out of"

He had ripped the pish out of her in that pub, and now he was going to f****** well get it. Lo que hizo él es que no la tomó mucho en cuenta en el pub y después de salir del pub la embarazó y con los ...
4 votes
2 answers
116 views

Is "Saltadilla" a randomly made-up word or does it have a genuine Spanish meaning?

The Powerpuff Girls, a Cartoon Network cartoon originally running from 1998 to 2005, is set in a city called Townsville. In the Spanish version of the show—traducido al español latino como Las chicas ...
6 votes
3 answers
3k views

¿Cómo podría traducir startup?

Buenas chicos y chicas de spanish.stackexchange, estoy escribiendo un documento académico sobre un trabajo de investigación, tengo que escribir sobre startups en un punto y no estoy seguro de cómo ...
5 votes
4 answers
68 views

¿Existe una expresión que pueda definir la palabra "heap" usada en los lenguajes de programación?

Durante el aprendizaje del lenguaje de programación C++, es necesario conocer y comprender el tema de las variables denominadas “punteros”. Estas variables se encuentran relacionadas a las direcciones ...
5 votes
3 answers
2k views

How do you say "pep rally" in Spanish?

A pep rally is a gathering of people to show support for a sports team. I cannot find any references to what the term can be translated to in Spanish. Any suggestions?
6 votes
2 answers
2k views

Traducción al español de "Indian giver"

Indian giver es un término peyorativo que designa a alguien que te da un regalo y luego te lo quita o roba, lo pide de vuelta o pide otra cosa a cambio del "regalo". Recuerdo que de niño mi hermano y ...
4 votes
3 answers
90 views

¿Cómo traducir o expresar en español la palabra "tuple" que se usa en Python?

¿Cómo traducir o expresar en español la palabra "tuple" que se usa en el lenguaje de programación Python? Ya que en algunos documentos de referencia de Python, redactados en español, usan la ...
3 votes
3 answers
99 views

¿Cómo se dice "Gold digger" en español?

En inglés, la frase "gold digger" tiene connotaciones de una persona que utiliza su relación para aprovecharse de otra persona inocente para conseguir dinero y otro lujos. ¿Cómo se dice &...
18 votes
12 answers
21k views

¿Cómo se dice "bootstrap" en castellano?

En el mundo de la informática se utiliza mucho el término bootstrap (últimamente para referirse a Twitter bootstrap). Veo que la traducción más directa es la de "lengüeta de zapatos", es decir, la ...
3 votes
3 answers
74 views

¿Cómo definir o expresar en español las palabras "slicing" y "broadcasting" usadas en Python?

¿Cómo podemos definir o expresar en el lenguaje español, las palabras "slicing" y "broadcasting" que se usan en Python? Agradezco su ayuda.
14 votes
7 answers
6k views

¿Cómo expresar en español "comfort food"?

Según la Wikipedia (la entrada no tiene traducción al castellano), comfort food es Food that provides a nostalgic or sentimental value to someone, and may be characterized by its high caloric nature, ...
2 votes
6 answers
2k views

Are there consistent rules for pronouncing "c" and "g"?

I want to write a software program that will "Americanize" the pronunciation of Spanish text (using Mexican pronunciation) so that it is easier for English speakers learning Spanish to be ...
-2 votes
1 answer
230 views

What rules do I determine for pronouncing "c", "j", "l", "s", "x", and "z"? [closed]

I want to write a computer program and draw flowcharts that will "Anglicize" the pronunciation of Spanish text of select consonants for English speakers learning Spanish to pronounce the ...
3 votes
3 answers
425 views

What verbs might you use to describe "holding" or "gripping" a climbing hold?

¿Agárralo? ¿Sosténgalo? ¿"Agárralo así"?
9 votes
3 answers
1k views

Is "¿Qué dices si te rompo la cara?" a good translation of "what'd you say about me breaking your face"?

In the movie Men in Black, Tommy Lee Jones says this in the border patrol scene: ¿Qué dices si te rompo la cara? I think it's a literal translation of: What'd you say about me breaking your face? ...
1 vote
5 answers
3k views

How do you describe a slight right/left turn (bearing left or right)?

When giving directions in English, we typically say "turn" to mean a full 90 degree (more or less) turn, but a shallow turn can be a "slight left/right" and we might say something like "bear right at ...
-1 votes
1 answer
32 views

"Haré lo que pueda". ¿Cómo se dice en inglés? [closed]

"Haré lo que pueda". ¿Cómo se dice en Inglés?
3 votes
2 answers
115 views

¿Ha sido "horizonte eventual" una traducción aceptada para "event horizon" en algún momento?

Recientemente hemos visto en Disney+ una película titulada The black hole (en España El abismo negro), de 1979, considerada como la respuesta de Disney a Star Wars, de 1977, dado el éxito que tuvo ...
4 votes
3 answers
200 views

¿Cómo traducir "airbender" al español?

Llevaba un tiempo oyendo hablar de la serie Avatar: The last airbender como una serie de animación muy buena que ver. Cuando me puse a buscarla encontré que en Netflix estaba una llamada Avatar: La ...
2 votes
2 answers
69 views

¿Se considera acrónimo en castellano, aquel que lo es en otro idioma?

He leído varias veces que SQL (Structured Query Language) es un acrónimo, pero si lo traducimos, en castellano sería "Lenguaje de Consulta Estructurada", con lo que no se trataría de un ...
10 votes
2 answers
39k views

¿Qué significa "cdta" en una receta?

En esta receta, se dice: 1 cdta. de polvo de hornear 1 cdta. de esencia de vainilla Google traduce "1 cdta" como "tsp" (teaspoon) y también como "tbsp" (tablespoon). ¿Cuál es la correcta? ¿Y es ...
4 votes
2 answers
717 views

Translating "What I said still holds"

The best way I can think of to phrase this is "Lo que dije todavía vale", but it feels to me this is too much of a literal translation. Would there be a better alternative? Thank you.
7 votes
2 answers
1k views

"Shovel" and "spade", are both translated as "pala"?

I have translated both "shovel" and "spade" into Spanish and I got the same result: "pala". Is my translation wrong? How do Spanish people differentiate between them (one word for two different things)...
2 votes
3 answers
98 views

¿Cuál sería el término adecuado en español para decir "networking"?

¿Cuál es la mejor manera de traducir al español el término Networking? Es para el título de un libro que originalmente se titula "Networking for dummies".
8 votes
6 answers
8k views

How can you say "Mind your own business" in Spanish?

I found a funny tweet saying... —Tus traducciones son demasiado literales. —Mente tu propio negocio. Andrés Diplotti, 9 Sept 2018 For those who, like me, do not get it immediately, the joke ...
6 votes
2 answers
747 views

¿Se podría considerar "trazable" una traducción correcta de "traceable"?

Me han preguntado hace poco, en el ámbito de la consultoría informática, cuál sería la forma de traducir al español el término inglés traceable aplicado a diseño de software. Mi respuesta automática ...
6 votes
3 answers
3k views

Is brass translated as "bronce" or "latón"?

I work in a maintenance department supply room that has stocks both brass and bronze parts (among many others). The majority of maintenance personnel are L1 Spanish speakers from various Latin ...
8 votes
6 answers
6k views

Spanish equivalent of "the apple doesn't fall far from the tree"

We use this expression in English (sometimes sarcastically) to refer to a father/mother and son/daughter not being different from one another or being identical in their actions, behaviors, etc. Other ...
8 votes
5 answers
2k views

Spanish phrase similar to "lay my cards on the table"

Is there a similar expression to express that one is being honest and forthright, and not hiding information?
7 votes
5 answers
489 views

Translating the phrase "not nearly enough"

I'd like the translate the phrase "not nearly enough" into Spanish. The phrase is used in the sense of something not being even close to the level you are expecting, or often, are hoping for. The ...
20 votes
7 answers
4k views

Translation of "bug" to Spanish

What is the best way to translate "bug", as in a misfeature of a computer program or device? Google translate offers a few options, none of which quite seem to fit, except the term itself: bug &...
9 votes
5 answers
2k views

Can "La Corrida" mean "The Bullfight"?

I am working on a product branding project and hope to use a Spanish term for a product line named after the Spanish form of bull fighting. Almost all the branding content will be in English so I just ...
1 vote
4 answers
7k views

"Sketchy" in Spanish

How would I describe something as "sketchy" in Spanish? In the sense of something questionable or unsavory, like dark alley ways or the wrong part of town. For example in the sentence: I don't ...
6 votes
4 answers
384 views

Swimming pool / facility vs piscina

En alemán tenemos dos palabras: "Schwimmbad" - se trata de toda la instalación con casa, vestuarios, césped y piscinas. "Schwimmbecken" - donde se nada en ella Tengo dos ...
0 votes
2 answers
55 views

What is the proper way to translate Soil Yard, Bulk Yard & Bulk Soil Yard to Spanish

What is the proper way to translate Soil Yard, Bulk Yard & Bulk Soil Yard to Spanish? I'm creating multiple display names for Apple Maps in different languages and couldn't figure out which ...
26 votes
4 answers
18k views

I forgot how to say "I forgot"

Okay, so I didn't really forget how to say it... I just wanted a clever question title. In my Spanish class I was taught that olvidarse is reflexive: Me olvidé (de la cita). Me olvidé (las ...
10 votes
6 answers
11k views

How to say something is "annoying" in Spanish?

I have been wondering how to say annoying, adjective and verb, in Spanish (ES). I come from the Northwest of the US and we use this word very often. I have seen examples using molestar but none of ...
7 votes
3 answers
58k views

Translation of "checking in" and "following up" (on/with someone)

In English, there are two related phrases that I haven't found an idiomatic Spanish translation for: "to check in (on someone)" and "to follow up (with someone)." Some examples of what I mean: I ...
4 votes
2 answers
151 views

¿Como podría traducir la palabra "portable" de inglés a castellano?

En inglés, en el contexto de ordenadores/programación, portable se usa para describir un programa o un comando que se puede ejecutar en distintos sistemas. Por ejemplo, un programa que puede ser ...
4 votes
3 answers
195 views

What Spanish word can be used to translate "plugin" (software term)?

What is words can be used to translate the software term "plugin" in Spanish? I think that Firefox has chosen "extensión", but I would like to have some other opinions on the ...
9 votes
6 answers
3k views

¿Existe algún término para "ordenador" y "computadora" que se entienda en todos los países?

Ya vimos hace tiempo en Difference between "computadora" and "ordenador" que tanto ordenador como computadora y computador sirven para definir el mismo concepto. Me gustaría ahora ...
6 votes
4 answers
2k views

¿Cómo traduzco XL y otras abreviaciones de las tallas?

En inglés, existen abreviaciones comunes de las tallas. Por ejemplo, XL significa "Extra Large" y S significa "Small". ¿Existen unas abreviaciones idiomáticas en español para las tallas? Y si ...
2 votes
1 answer
53 views

Why is “las” sometimes appended to Spanish words?

Why are there some Spanish words like “mencionarlas” or “señalarlas”? What does the …las at the end mean? Examples would be appreciated!
3 votes
1 answer
64 views

¿Cómo decimos "compliant" en castellano? / How can we expres the "compliant" adjective in technical vocabulary in Spanish?

En documentación técnica es común leer frases que mencionan el adjetivo 'compliant' en el sentido de que algo cumple con tal o cual norma, regulación, etc. Con el tiempo, también se ha convertido en ...
9 votes
2 answers
316 views

Can "de nada" be used sarcastically?

In English (or at least in the U.S.), we say "You're welcome." in a sarcastic tone when someone responds in an ungrateful or greedy way to something we've done for them, or when we think we ...
7 votes
8 answers
71k views

What are the differences between "jefe", "patrón", "capo" when used to mean "boss"?

What are the differences between "jefe", "patrón", "capo", when used to mean "boss"? If I wanted to jokingly call my girlfriend "The Boss" should I go with "La Jefa" ? I'm interested mainly in ...
15 votes
11 answers
23k views

¿Cuál es una traducción apropiada para "Thinking out of the box"?

El otro día, resolviendo con los compañeros de trabajo una serie de problemas, me vino a la cabeza la expresión Thinking out of the box (o thinking outside the box). Esta expresión viene a significar ...
4 votes
2 answers
58 views

Quiero saber el nombre español de una herramienta carpintería

¿Cómo se llama en español la herramienta de carpintería que se llama “a marking gauge” en inglés?.

1
2 3 4 5
35